"mission could" - Translation from English to Arabic

    • تتمكن البعثة
        
    • البعثة يمكن أن
        
    • تتمكن بعثة
        
    • يمكن للبعثة
        
    • المهمة قد
        
    • بعثة يمكن أن
        
    • يمكن لبعثة
        
    • بإمكان البعثة
        
    In view of the limited time available, the Mission could not further investigate this matter. UN ونظرا لضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من مواصلة التحقيق في هذه المسألة.
    The Mission could not ascertain who initiated the incident. UN ولم تتمكن البعثة من تأكيد الجهة التي بدأت الحادثة.
    The Mission could not find evidence substantiating this claim. UN ولم تتمكن البعثة من العثور على أدلة تثبت صحة هذا الادعاء.
    However, there was sufficient indication that the Mission could continue until the end of the year 2000. UN غير أن كل الدلائل تشير الى أن البعثة يمكن أن تستمر حتى نهاية عام ٢٠٠٠.
    However, after the evaluation of the report, the United Nations Mission could not independently verify the information contained therein, and could not confirm the chain of custody for the sampling and the transport of the samples. UN ومع ذلك، لم تتمكن بعثة الأمم المتحدة، بعد تقييم التقرير، من التحقق بشكل مستقل من المعلومات الواردة فيه، ولم يمكنها التأكد من تسلسل الحيازة فيما يتعلق بأخذ العينات ونقلها.
    In this regard, the Advisory Committee is of the view that in certain instances the expected accomplishments could be improved in order to better reflect what could realistically be achieved by the mission itself and activities for which the Mission could be held accountable. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه في حالات معينة يمكن تحسين الإنجازات المتوقعة لكي تبيّن بشكل أفضل ما يمكن للبعثة تحقيقه بنفسها على أرض الواقع، والأنشطة التي يمكن مساءلة البعثة بشأنها.
    Before I left you told me that this Mission could change everything. Open Subtitles قبل رحيلى لقد أخبرتنى أن هذه المهمة قد تغير كل شئ
    Because of political differences among the parties, the Mission could not complete the appeals process. UN وبسبب الخلافات السياسية بين الطرفين، لم تتمكن البعثة من إكمال عملية الطعون.
    The Mission could not independently verify those reports. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق بشكل مستقل من تلك التقارير.
    As a result, in a number of cases, the Mission could not settle invoices within the 30-day limit. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن البعثة في عدد من الحالات من تسوية الفواتير فــي غضــون مهلة اﻟ ٣٠ يوما.
    Despite the many activities in support of the Comprehensive Peace Agreement conducted by the UNMIS Communications and Public Information Office, the Mission could not substantiate that it had implemented activities jointly with the African Union. UN ورغم تنفيذ شعبة الاتصالات والإعلام التابعة للبعثة العديد من الأنشطة الداعمة لاتفاق السلام الشامل، لم تتمكن البعثة من أن تثبت أنها نفذت أنشطة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي.
    Several Government representatives expressed appreciation for MONUSCO acceptance of the Commission's leadership, while wishing that the Mission could have offered even more logistical support. UN وأعرب عدد من ممثلي الحكومة عن تقديرهم للبعثة على موافقتها على اضطلاع اللجنة بدور القيادة، بينما أشاروا إلى أنهم كانوا يأملون في أن تتمكن البعثة من تقديم مزيد من الدعم اللوجستي.
    The intention would be the rapid and effective start-up of the military component, ensuring that a new Mission could achieve early effect and credibility, or that a strengthened operation could quickly begin its transition. UN والهدف هو البدء السريع والفعال للعنصر العسكري حتى تتمكن البعثة الجديدة من تحقيق أثر مبكر واكتساب مصداقية أو حتى تبدأ عملية معززة تحولها على وجه السرعة.
    The Mission could not verify the allegations of membership of armed groups of policemen. UN 428- ولم تتمكن البعثة من التحقق من ادعاءات انتماء أفراد الشرطة إلى الجماعات المسلحة.
    The General Assembly must, as a matter of urgency, consider the budget of MONUC so that Mission could implement the mandate entrusted to it by the Security Council. UN ويجب على الجمعية العامة، أن تنظر، على سبيل الاستعجال، في ميزانية البعثة لكي تتمكن البعثة من تنفيذ الولاية الموكلة إليها من قبل مجلس الأمن.
    The Special Rapporteur deems that the results achieved during the Mission could greatly contribute to the promotion of human rights in the Sudan. UN ويرى المقرر الخاص أن النتائج التي تحققت أثناء البعثة يمكن أن تساهم كثيرا في تعزيز حقوق اﻹنسان في السودان.
    Both sides stated that the Mission could include members of our Sub—Commission who are available to form part of the mission at the end of 1997. UN وقد ذكر الطرفان أن البعثة يمكن أن تضم أعضاء من لجنتنا الفرعية ليشكلوا جزءا من البعثة في نهاية عام ٧٩٩١.
    However, according to Mr. Zuzul, the OSCE Mission could not act as a judge of the incident and, since the findings of the investigative teams all differed, it was " extremely difficult to have a clear picture " of what had occurred. UN ومع ذلك، لم تتمكن بعثة المنظمة، وفقا لما ذكره السيد زوزول، من العمل بمثابة حكم للحادثة، ونظرا لاختلاف جميع النتائج التي خلصت إليها أفرقة التحقيق، فقد كان " صعبا للغاية تكوين صورة واضحة " عما حدث.
    If, on the other hand, by the end of that period, the Personal Envoy should conclude that it would not be worthwhile to continue with the consultations, the Security Council could decide to review the mandate of MINURSO and consider what further role the Mission could play. UN ومن ناحية أخرى، إذا ما خلُص المبعوث الشخصي، في نهاية تلك الفترة، إلى أن الاستمرار في المشاورات لن يجدي فتيلا، يمكن لمجلس الأمن أن يقرر مراجعة ولاية البعثة والنظر في أي دور آخر يمكن للبعثة أن تؤديه.
    Charlie, this Mission could save millions of American lives. Open Subtitles (تشارلي)، هذه المهمة قد تنقذ حياة الملايين من الأمريكان.
    The downsizing of some components of a Mission could result in the creation of a culture of impunity. UN وقال إن تخفيض بعض العناصر في أية بعثة يمكن أن يؤدّي إلى ثقافة الإفلات من العقاب.
    With the assistance of the Government of Rwanda, such a verification Mission could, in particular, ensure that demobilized soldiers were not being recruited to fight in the Democratic Republic of the Congo. UN وبمساعدة حكومة رواندا، يمكن لبعثة التحقق هذه أن تكفل، على وجه الخصوص، عدم تجنيد الجنود المسرحين للقتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Mission could play an important role in the electoral process. UN وقالوا إن بإمكان البعثة أن تضطلع بدور هام في العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more