"mission did not" - Translation from English to Arabic

    • البعثة لم
        
    • لم تكن البعثة
        
    • البعثة لا
        
    However, the Mission did not make any findings with respect to the possible presence of Palestinian combatants in the surroundings of the hospital. UN بيد أن البعثة لم تتوصل إلى أي نتائج بشأن إمكانية وجود مقاتلين فلسطينيين في المناطق المحيطة بالمستشفى.
    In an audit of medical services in MONUC, OIOS found that the Mission did not have comprehensive medical support and contingency plans as required by the Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations. UN في مراجعة لحسابات الخدمات الطبية في البعثة، وجد المكتب أن البعثة لم يكن لديها الدعم الطبي الشامل وخطط الطوارئ المنصوص عليهما في دليل الدعم الطبي لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In addition, the Mission did not knowingly talk to any rebels. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البعثة لم تتحدث إلى أي أفراد من المتمردين وهي تعلم أنهم متمردون.
    However, the Mission did not receive any evidence to substantiate these allegations. UN إلا أن البعثة لم تتلق أي دليل يؤيد هذه الادعاءات.
    For instance, the Mission did not know the cost of deploying a rapid-reaction patrol group; UN وعلى سبيل المثال، لم تكن البعثة تعرف تكلفة نشر دورية متأهبة للتدخل السريع.
    The Committee was informed that the Mission did not expect that any delays and gaps in the air transportation contracts would result in budgetary savings. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية.
    Even the interviewees who had a negative perception of the Mission did not contradict the relevance and the usefulness of the projects. UN وحتى الأشخاص الذين تبين في المقابلات معهم أن لديهم انطباعات سلبية عن البعثة لم ينكر أيٌ منهم أهمية المشاريع السريعة الأثر وفائدتها.
    The review did reveal, however, that, in 5 of the 16 incidents examined, the Mission did not provide United Nations Headquarters with full reports on the circumstances surrounding those incidents. UN ولكن الاستعراض كشف فعلا في خمس حوادث من أصل 16 حادثة تم فحصها أن البعثة لم تقدم تقارير كاملة إلى مقر الأمم المتحدة عن الملابسات المحيطة بتلك الحوادث.
    Regrettably, the original decision to have representatives of ECOWAS participate in the Mission did not materialize, largely owing to logistical scheduling difficulties. UN ومما يؤسف له أن القرار الأصلي القاضي بإشراك ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في البعثة لم يتحقق، وذلك إلى حد كبير بسبب صعوبات لوجستية في الجدولة الزمنية.
    Even the interviewees who had a negative perception of the Mission did not contradict the relevance and the usefulness of quick-impact projects. UN وحتى الأشخاص الذين تبين في المقابلات معهم أن لديهم انطباعات سلبية عن البعثة لم ينكر أيٌ منهم أهمية المشاريع السريعة الأثر وفائدتها.
    It should be noted that the Mission did not investigate whether the refugees were being treated in accordance with international law by their host Governments, as such an inquiry would exceed the geographic scope of the mandate. UN وتنبغي ملاحظة أن البعثة لم تحقق فيما إذا كان اللاجئون يعامَلون وفقاً للقانون الدولي من قبل الحكومات التي تستضيفهم، لأن إجراء تحقيق من هذا القبيل يتجاوز النطاق الجغرافي للولاية.
    OIOS noted that the Mission did not comply with International Civil Aviation Organization (ICAO) standards for the rehabilitation and routine maintenance of runways, taxiways and aprons. UN وجد المكتب أن البعثة لم تمتثل لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بإصلاح مدارج المطارات وممراتها وساحات خدماتها وصيانتها بانتظام.
    Physical verification of non-expendable property in MONUSCO was conducted regularly, but the Mission did not follow up and resolve discrepancies in a timely manner UN كان التحقق العيني من الممتلكات المعمرة في البعثة يجري بصورة منتظمة، غير أن البعثة لم تكن تتابع حالات التضارب وتحلها في الوقت المناسب
    Aviation firefighting capabilities were not provided at the 3 other locations since the Mission did not possess the necessary technical expertise and was awaiting the finalization of the management services agreement between the Department of Field Support and ICAO to obtain the specialist technical evaluation required UN ولم تتوفر قدرات إطفاء الحرائق في مجال الطيران في 3 مواقع أخرى لأن البعثة لم تكن تمتلك الخبرة التقنية اللازمة وكانت تنتظر الانتهاء من إبرام اتفاق خدمات إدارية بين إدارة الدعم الميداني ومنظمة الطيران المدني الدولي للحصول على التقييم التقني التخصصي المطلوب
    Aviation firefighting could not be provided at the planned 3 locations because the Mission did not possess the necessary technical expertise and is awaiting the finalization of the management services agreement between the Department of Field Support and ICAO to obtain the specialist technical evaluation required UN لم تتوفر خدمات مكافحة الحرائق في مجال الطيران في المواقع الثلاثة المقررة لأن البعثة لم يكن لديها الخبرة التقنية اللازمة وتنتظر الانتهاء من إبرام اتفاق خدمات إدارية بين إدارة الدعم الميداني ومنظمة الطيران المدني الدولي للحصول على التقييم التقني التخصصي المطلوب
    The Committee sought reasons for the underexpenditure and was informed that the Mission did not procure 14-day ration reserves and water since the Mission relied on its own water treatment facilities; the unit cost was also lower than envisaged, at about $5 per person rather than the $5.75 budgeted for. UN واستفسرت اللجنة عن أسباب الانخفاض في الإنفاق، وأُفيدت بأن البعثة لم تشترِ مياها وإعاشة احتياطية لمدة 14 يوما لأنها تعتمد على مرافقها لمعالجة المياه؛ وأن تكلفة وحدة الإعاشة كانت أقل من التكلفة المتوقّعة إذ بلغت حوالي 5 دولارات بدلا من 5.75 دولارات المرصودة في الميزانية.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the temporary duty assignment situation in the Mission did not have an adverse effect on UNIFIL activities. UN وأُبلغـت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أن حالة الانتداب لأداء أعمال مؤقتـة في البعثة لم يـُـحدث آثارا عكسية على أنشطة القوة.
    The Board considers that the Mission did not have a complete or accurate inventory of its non-expendable equipment and that there were inadequate procedures for ensuring that newly purchased assets were entered in the inventory. UN ويرى المجلس أن البعثة لم يكن لديها قائمة موجودات كاملة أو دقيقة للمعدات اللامستهلكة، وأنه كانت هناك إجراءات غير ملائمة لكفالة إدراج اﻷصول المشتراة حديثا في قائمة الموجودات.
    Upon inquiry, the Committee was informed that the Mission did not expect to encounter difficulties with customs and clearances in transferring assets out of the country. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن البعثة لم تكن تتوقع أن تجد صعوبات مع الجمارك وإجراءات التخليص في تحويل الأصول إلى خارج البلاد.
    For instance, the Mission did not know the cost of deploying a rapid-reaction patrol group; UN وعلى سبيل المثال، لم تكن البعثة تعرف تكلفة نشر دورية متأهبة للتدخل السريع؛
    As regards heavy buses, ambulances and fuel trucks, the Mission did not have any of these types of vehicle among its holdings. Other specialized vehicles, such as front-end loaders, were required by the Building Engineering Section of the logistic support services contractor. UN وبالنسبة للحافلات الثقيلة وسيارات اﻷسعاف وشاحنات الوقود، لم تكن البعثة تقتني ضمن موجوداتها أيا من أنواع هذه المركبات، بينما كانت مركبات متخصصة أخرى مثل الحمالات اﻷمامية مطلوبة في شعبة هندسة المباني التابعة لمقاول خدمات الدعم اﻹمدادي.
    The Committee was further informed that the process was almost complete, and that the Mission did not expect to propose extensive changes in the future. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه العملية أوشكت على الاكتمال، وأن البعثة لا تتوقع أن تقترح تغييرات واسعة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more