"mission intends to" - Translation from English to Arabic

    • تعتزم البعثة
        
    • البعثة تعتزم
        
    • تنوي البعثة
        
    The Advisory Committee notes the various tasks that the Mission intends to undertake and expects that progress will be reported in the performance report. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المهام المختلفة التي تعتزم البعثة القيام بها، وتتوقع أن يبلغ تقرير الأداء عن التقدم المحرز.
    While the Mission intends to maximize its crime prevention role, it will not be able to respond to criminality in an exhaustive manner. UN ففيما تعتزم البعثة تعظيم دورها في مجال منع الجريمة، فإنها لن تستطيع أن تتصدى للإجرام في شموليته.
    In view of the imminent withdrawal of the Croatian contingent from UNDOF, the Mission intends to temporarily close some positions that were manned by the contingent. UN وفي ضوء الانسحاب الوشيك للوحدة الكرواتية من القوة، تعتزم البعثة أن تغلق مؤقتاً بعض المواقع التي كانت الوحدة تشرف عليها.
    Accordingly, the Mission intends to leave these assets in situ. UN ولذلك فإن البعثة تعتزم ترك هذه الأصول حيث هي الآن.
    The Committee was informed that the Mission intends to replace 30 vehicles due to be written off in 2013/14 at a cost of $1,646,700. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعثة تعتزم استبدال 30 مركبة سيتم شطبها في الفترة 2013/2014، بتكلفة قدرها 700 646 1 دولار.
    Following a review of the Regional Administrative Office structure, the Mission intends to transfer 269 substantive posts from locations in the west to the east. UN وعقب استعراض لهيكل المكتب الإداري الإقليمي، تعتزم البعثة نقل 269 وظيفة فنية من المواقع في الغرب إلى الشرق.
    As indicated in paragraph 12 above, the Mission intends to install new hard-wall kitchens at the remaining seven team sites during the current budget period. UN وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه، تعتزم البعثة طلب تركيب مطابخ جديدة ذات جدران صلبة في مواقع الأفرقة السبعة المتبقية خلال فترة الميزانية الحالية.
    26. Considering the deployment of a large number of staff to the eastern part of the country, the Mission intends to focus on outsourcing services in the east, with the intention of reducing labour costs. UN 26 - وبالنظر إلى نشر عدد كبير من الموظفين في الجزء الشرقي من البلد، تعتزم البعثة التركيز على الاستعانة بمصادر خارجية في الشرق لتقديم الخدمات، بهدف الحد من تكاليف اليد العاملة.
    Given ongoing tensions in these areas, and the need to address military resources towards possible tensions in Southern Darfur, the Mission intends to strengthen its assistance to humanitarian agencies to reach areas in need by use of mission air assets, including tactical helicopters and security elements. UN وفي ضوء التوترات المستمرة في هذه المناطق والحاجة إلى توجيه الموارد العسكرية نحو التوترات المحتملة في جنوب دارفور، تعتزم البعثة تعزيز مساعداتها للوكالات الإنسانية للوصول إلى المناطق المحتاجة من خلال استخدام الأصول الجوية للبعثة، بما في ذلك طائرات الهليكوبتر التكتيكية والعناصر الأمنية.
    At the same time, the Mission intends to be prepared for the consequences of a possible breakdown of the post-referendum agreements, which could potentially result in the rapid deterioration of the security situation in the South. UN وفي الوقت نفسه، تعتزم البعثة الاستعداد لإمكانية انهيار اتفاقات ما بعد الاستفتاء وما قد يترتب عليه من عواقب، مما يمكن أن يتجلى في تدهور سريع للحالة في الجنوب.
    In addition, the Mission intends to implement quick-impact projects at the county level and in neighbouring communities, delivering development dividends to improve local conditions and build confidence for the Mission in general. UN إضافة إلى ذلك، تعتزم البعثة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر على مستوى المقاطعات وفي المجتمعات المحلية المجاورة، مع تقديم عائدات التنمية لتحسين الظروف المحلية وبناء الثقة في البعثة عموما.
    In addition, the Mission intends to implement quick-impact projects at the county level and in neighbouring communities to improve local conditions and build confidence towards the Mission in general. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم البعثة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر على مستوى المقاطعات وفي المجتمعات المحلية المجاورة لتحسين الظروف المحلية وبناء الثقة بالبعثة عموما.
    In addition, the Mission intends to establish a freight cell, as well as a forward engineering workshop in the south of the Mission area to provide faster engineering inspections and repairs. UN إضافة إلى ذلك، تعتزم البعثة إنشاء خلية للشحن، فضلا عن ورشة هندسية متقدمة جنوب منطقة البعثة لتوفير عمليات أسرع فيما يتصل بالتفتيش والإصلاح الهندسيين.
    In this regard, the Mission intends to initiate the process for the construction of an integrated United Nations compound in Baghdad by the end of 2007, with construction intended to be carried out through 2008; UN وفي هذا الصدد، تعتزم البعثة الشروع في عملية تشييد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد بنهاية عام 2007، من المزمع إنجازها خلال عام 2008؛
    Given this environment, there will always be a requirement for the use of air assets in the Mission; however, as a long-term strategy the Mission intends to gradually increase the proportion of ground transportation relative to air transportation. UN وبالنظر إلى هذه البيئة، ستكون هناك دائما حاجة إلى استخدام العتاد الجوي في البعثة؛ إلا أنه في إطار اِستراتيجية طويلة الأمد، تعتزم البعثة زيادة نسبة وسائل النقل البري تدريجيا قياسا إلى وسائل النقل الجوي.
    The second question related to UNMIK's downsizing and to how, in that context, the Mission intends to proceed with the shift from executive to advisory functions as it transfers chapter 5 responsibilities to the Provisional Institutions. UN السؤال الثاني يتعلق بتقليص قوام بعثة الأمم المتحدة ويتعلق، في ذلك السياق، بكيف تعتزم البعثة أن تشرع في الانتقال من المهام التنفيذية إلى المهام الاستشارية.
    In 2009/10 the Mission intends to establish solid waste management sites at all sector headquarters. UN وفي الفترة 2009/2010 تعتزم البعثة استحداث مواقع لإدارة النفايات الصلبة في جميع مقار القطاعات.
    The Advisory Committee notes that the Mission intends to focus on internal training, seeking to bring consultants to the Mission area rather than sending personnel outside the area for training. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تعتزم التركيز على التدريب الداخلي، حيث تسعى إلى جلب خبراء استشاريين للتدريب إلى منطقة البعثة بدلا من إرسال الموظفين إلى خارج منطقة البعثة لتلقي التدريب.
    The cost estimates do not include additional requirements for logistics support for the elections, as the Mission intends to support the elections through its existing capacity. UN ولا تشمل تقديرات التكاليف الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالدعم اللوجستي للانتخابات، لأن البعثة تعتزم دعم الانتخابات عن طريق قدراتها القائمة.
    The Committee was informed that the Mission intends to encourage the creation of small businesses and cooperatives in South Sudan that may eventually be used to provide services to the Mission on a contractual basis. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعثة تعتزم تشجيع إنشاء الأعمال التجارية والتعاونيات الصغيرة في جنوب السودان التي قد تستخدم في نهاية المطاف في تقديم الخدمات للبعثة على أساس تعاقدي.
    62. The Mission intends to outsource the cleaning services in the Diwan compound. UN ٦٢ - تنوي البعثة الاستعانة بمصادر خارجية في ما يتعلق بخدمات التنظيف في مجمع الديوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more