"mission noted" - Translation from English to Arabic

    • لاحظت البعثة
        
    • ولاحظت بعثة
        
    • البعثة لاحظت
        
    • أشارت البعثة
        
    • ولاحظت البعثة
        
    • البعثة علما
        
    • لاحظت بعثة
        
    • للبعثة أن تلاحظ
        
    • وأشارت بعثة
        
    In some countries, the mission noted wide disparities in perception of the situation between the Government and other interlocutors. UN وفي بعض البلدان، لاحظت البعثة أوجه تفاوت واسعة النطاق في تفهم الحالة بين الحكومة وغيرها من المتحاورين.
    In some countries, the mission noted wide disparities in perception of the situation between the Government and other interlocutors. UN وفي بعض البلدان، لاحظت البعثة أوجه تفاوت واسعة النطاق في تفهم الحالة بين الحكومة وغيرها من المتحاورين.
    The mission noted three factors of particular importance, the first being the issue of governance and internal national political dynamics. UN وقد لاحظت البعثة وجود ثلاثة عوامل بالغة الأهمية، أولها قضية الحكم والقوى المحركة السياسية الوطنية الداخلية.
    The 2010 assessment mission noted that this had still not been implemented but did, however, also note that funding constraints have resulted in vacancies in two positions critical for implementation of the strategy. UN ولاحظت بعثة التقييم لعام 2010 أن هذه الاستراتيجية لم تُنفذ بعد ولكنها، مع ذلك، لاحظت أيضا أن قيود التمويل قد نتج عنها شغور وظيفتين لهما أهمية بالغة في تنفيذ الاستراتيجية.
    However, the mission noted that although some demonstrations did turn violent, the majority were peaceful and the demonstrators were unarmed. UN ولكن البعثة لاحظت أنه رغم أن بعض المظاهرات تحولت إلى العنف فإن الأغلبية كانت سلمية وكان المتظاهرون غير مسلحين.
    At the same time, the mission noted a proliferation of " copycat " attacks by unknown armed groups or criminals. UN وفي الوقت ذاته، أشارت البعثة إلى انتشار الهجمات المنفذة " على سبيل المحاكاة " من قبل جماعات مجهولة مسلحة أو مجرمين.
    The mission noted that the strategy chosen would undoubtedly determine the financial needs of the trial. UN ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة ستحدد بلا شك الاحتياجات المالية للمحاكمة.
    In this regard, the mission noted with concern the following issues: UN وفي هذا الصدد، لاحظت البعثة مع القلق المسائل التالية:
    132. The mission noted with concern the consequences of funding shortfalls on the provision of humanitarian assistance and the security of humanitarian workers. UN 132 - لاحظت البعثة مع القلق عواقب نقص التمويل سواء على توفير المساعدة الإنسانية أو على أمن العاملين في المجال الإنساني.
    The mission noted three factors of particular importance, the first being the issue of governance and internal national political dynamics. UN وقد لاحظت البعثة وجود ثلاثة عوامل بالغة الأهمية، أولها قضية الحكم والقوى المحركة السياسية الوطنية الداخلية.
    In this regard, the mission noted with concern the following issues: UN وفي هذا الصدد، لاحظت البعثة مع القلق المسائل التالية:
    132. The mission noted with concern the consequences of funding shortfalls on the provision of humanitarian assistance and the security of humanitarian workers. UN 132 - لاحظت البعثة مع القلق عواقب نقص التمويل سواء على توفير المساعدة الإنسانية أو على أمن العاملين في المجال الإنساني.
    Nonetheless, the mission noted several examples of more positive relations between communities at the local level. UN ومع ذلك لاحظت البعثة أمثلة عديدة على علاقات أكثر إيجابية بين الطوائف على المستوى المحلي.
    The assessment mission noted that the project activities may be a critical step towards the preparation of a Human Development Report for Myanmar in the future. UN ولاحظت بعثة التقييم أن أنشطة المشروع قد تكون خطوة هامة نحو إعداد تقرير عن التنمية البشرية في ميانمار في المستقبل.
    The Security Council mission noted that the cooperation of the authorities of the Democratic Republic of the Congo would be critical for ensuring the effective implementation of reforms. UN ولاحظت بعثة مجلس الأمن أن تعاون سلطات جمهورية الكونغولية الديمقراطية سيكون حاسما لكفالة تنفيذ الإصلاحات تنفيذا فعالا.
    While the Security Council mission noted the progress made so far, members also manifested their disappointment at the slow pace of implementation. UN ولاحظت بعثة مجلس الأمن التقدم المحرز حتى الآن، ولكنها أعربت عن خيبة أملها إزاء بطء التحرك نحو التنفيذ.
    The mission noted, however, that revenue collection has fallen far below target in many important areas. UN بيد أن البعثة لاحظت أن جمع اﻹيرادات عجز بقدر كبير عن بلوغ اﻷهداف المحددة له في كثير من المجالات الهامة.
    However, the mission noted that the significant differences between their negotiating demands might make reaching acceptable compromises difficult. UN إلا أن البعثة لاحظت أن الاختلافات الكبيرة بين مطالبها التفاوضية قد يجعل من التوصل إلى حلول توفيقية مقبولة أمرا صعبا.
    In this connection, the mission noted that the request for a partial lifting of the arms embargo regime was meant to allow the Government to purchase law enforcement equipment for the police and gendarmerie. UN وفي هذا السياق، أشارت البعثة إلى أن القصد من طلب رفع الحظر جزئيا عن توريد الأسلحة هو تمكين الحكومة من شراء معدات للشرطة والدرك لأغراض إنفاذ القانون.
    The mission noted the great pride Arafa Abd al-Dayem's father had in his son and the deep sense of loss he clearly felt. UN ولاحظت البعثة أن الأب عرفة عبد الدايم كان فخورا جدا بابنه وأن فجيعته بفقده كانت كبيرة.
    The mission noted the statement by the representatives of the Government of New Zealand that it was looking at ways of approaching this issue, bearing in mind the interests of the people of Tokelau. UN وأحاطت البعثة علما بما صرح به ممثلو حكومة نيوزيلندا ومفاده أن حكومة نيوزيلندا تبحث سبل معالجة هذه القضية، واضعة في اعتبارها مصالح شعب توكيلاو.
    The 2010 independent assessment mission (IAM) mission noted in particular weaknesses in terms of impact and sustainability of the two community-development projects. UN وقد لاحظت بعثة التقييم المستقلة لعام 2010 بوجه خاص نقاط ضعف من حيث الأثر استدامة المشروعين المتعلقين بتنمية المجتمعات المحلية.
    The mission noted that, as it was gradually deployed, individuals, organizations and sectors of the population regained confidence and tried to recover rights of which they had been deprived since the coup d'état. UN ولقد أمكن للبعثة أن تلاحظ أولا بأول على امتداد مراحل وزع أفرادها كيف أن أشخاصا ومنظمات وقطاعات من السكان أخذوا يستعيدون الثقة ويحاولون استرداد حقوق حرموا منها منذ اﻹنقلاب.
    The 2011 IMF mission noted the need to improve access to the island by air and by sea. F. Transportation, communications and utilities UN وأشارت بعثة صندوق النقد الدولي التي زارت الإقليم في عام 2011 إلى ضرورة تحسين إمكانية الوصول إلى الجزيرة جوا وبحرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more