"mission received" - Translation from English to Arabic

    • تلقت البعثة
        
    • تلقتها البعثة
        
    • وحصلت البعثة
        
    • وتلقت بعثة
        
    • تلقت بعثة
        
    • تتلق البعثة
        
    • البعثة تلقت
        
    • استلمت البعثة
        
    • واستمعت البعثة
        
    • حصول البعثة
        
    Finally, the Mission received allegations that depleted and non-depleted uranium were used by the Israeli armed forces in Gaza. UN وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت في غزة يورانيوم منضّبا ويورانيوم غير منضّب.
    Finally, the Mission received allegations that depleted and non-depleted uranium were used by the Israeli armed forces in Gaza. UN وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد استخدمت في غزة يورانيوم منضّب ويورانيوم غير منضّب.
    It is in this spirit, and with full appreciation of the complexity of its task, that the Mission received and implemented its mandate. UN وبهذه الروح، وفي ظل تقدير مدى تعقيد هذه المهمة حق قدره، تلقت البعثة ولايتها وقامت بتنفيذها.
    This was largely due to the condition of the facilities and equipment the Mission received from UNMIS. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى حالة المرافق والمعدات التي تلقتها البعثة من بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    6. The Mission received documents from various interlocutors, including official data, videos and reports, and allegations of human rights violations. UN 6- وحصلت البعثة على وثائق من عدة محاورين، شملت بيانات رسمية، وأشرطة فيديو وتقارير، ومزاعم بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The assessment Mission received reports, along the lines of those covered in that report, concerning widespread abuses against civilians perpetrated by all armed groups. UN وتلقت بعثة التقييم تقارير، شبيهة بتلك التي تمت تغطيتها في ذاك التقرير، بشأن انتشار حالات سوء معاملة المدنيين على أيدي جميع الجماعات المسلحة.
    In response, the Mission received 31 submissions from individuals and organizations. UN واستجابة لذلك، تلقت البعثة 31 إفادة من أفراد ومنظمات.
    It is in this spirit, and with full appreciation of the complexity of its task, that the Mission received and implemented its mandate. UN وبهذه الروح، وفي ظل التقدير الكامل لمدى تعقيد هذه المهمة، تلقت البعثة ولايتها وقامت بتنفيذها.
    The Mission received complaints of 89 alleged violations during the period, corroborating 13 extrajudicial executions and 25 attempts. UN فقد تلقت البعثة 89 شكوى تدعي وجود انتهاكات أثناء تلك الفترة، تثبت 13 حالة إعدام خارج نطاق القضاء و 35 محاولة قتل.
    25. The Mission received new complaints of threats against labour leaders and reports of harassment and break-ins at union headquarters. UN 25 - وقد تلقت البعثة شكاوى جديدة بحدوث تهديدات ضد الزعماء العماليين، وتقارير عن مضايقات واقتحامات لمقار النقابات.
    In one instance, the Mission received assurances from KLA that the visit could take place. UN وفي إحدى المرات تلقت البعثة تأكيدات من جيش تحرير كوسوفو بإمكان القيام بزيارة.
    In Bangui, the Mission received reports of attacks against magistrates and lawyers by the Séléka in retaliation for past verdicts and lawsuits. UN وفي بانغي، تلقت البعثة تقارير عن تعرض قضاة ومحامين لاعتداءات من تحالف سيليكا انتقاماً للأحكام والقضايا السابقة.
    In one instance, the Mission received reports of the torture of three persons in Aden during the events. UN وفي إحدى الحالات، تلقت البعثة تقارير عن تعذيب ثلاثة أشخاص في عدن أثناء الأحداث.
    However, the Mission received new complaints of acts of violence against journalists, including the abduction, on 29 March, of Gerson R. López Orantes, a journalist for the newspaper La República, who turned up some hours later with signs of having been severely beaten and tortured. UN ومع ذلك، فقد تلقت البعثة شكاوى جديدة تشير إلى أعمال عنف استهدفت صحافيين كعملية الاختطاف التي تعرض لها غبرسون ر.
    In total, the Mission received more than 300 peace proposals, letters and requests. UN وعلى الاجمال، تلقت البعثة ما يزيد على ٣٠٠ من المقترحات السلمية، والرسائل، والطلبات.
    Regarding the large amount of documentary information the Mission received or had access to as documents in the public domain, it tried as far as possible to speak with the authors of the documents in order to ascertain the methodologies used and to clarify any doubts or problems. UN وفيما يتعلق بالكم الهائل من المعلومات الموثقة التي تلقتها البعثة أو أتيح لها الوصول إليها علنا، فقد حاولت قدر الإمكان التحدث مع أصحاب الوثائق للتيقن مما اتبعوه من منهجيات ولاستيضاح أية شكوك أو مشاكل.
    66. The joint Mission received 19 allegations of violations committed by members of the former FAR and the Interahamwe militias. UN ٦٦ - إن عدد الادعاءات التي تلقتها البعثة المشتركة بشأن الحوادث التي ارتكبها أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي يبلغ ١٩ حادثا.
    The Mission received lists of names of persons allegedly arbitrarily arrested and detained, but it is unable to determine the exact number. UN وحصلت البعثة على قوائم بأسماء الأشخاص الذين يُدعى أنهم اعتُقلوا واحتُجزوا تعسفاً، ولكنها لا تستطيع تحديد عددهم بدقة.
    11. The Council Mission received briefings from the commander of the Interim Emergency Multinational Force. UN 11 - وتلقت بعثة المجلس إحاطات من قائد قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات.
    The United Nations Mission received contradicting information as to how chemical weapon agents were delivered in the Khan Al Asal incident. UN تلقت بعثة الأمم المتحدة معلومات متضاربة بشأن الكيفية التي تم بها إطلاق مواد الأسلحة الكيميائية في حادث خان العسل.
    The Mission received no reports of such incidents from other sources. UN ولم تتلق البعثة أي تقارير عن وقوع حوادث مماثلة من مصادر أخرى.
    Nevertheless, the Mission received reports that a culture of impunity remained pervasive, marked by arbitrary arrest, wrongful detention, inhumane prison conditions, excessive use of force, and extrajudicial executions. UN غير أن البعثة تلقت تقارير تفيد باستمرار انتشار ثقافة الإفلات من العقاب المطبوعة بالحبس التعسفي، والاحتجاز غير المشروع، وظروف الحبس غير الإنسانية، والإفراط في استعمال القوة، والإعدامات بغير محاكمة.
    The reduced maintenance schedule was not implemented as the Mission received new vehicles for which warranty required maintenance every 5,000 km UN لم يتم تنفيذ خفض عمليات الصيانة المقررة إذ استلمت البعثة مركبات جديدة تقتضي كفالتها الصيانة كل 000 5 كلم
    The Mission received a briefing from the monitoring group on the United Nations arms embargo on Somalia and met with members of the diplomatic community, both in Addis Ababa and Nairobi. UN واستمعت البعثة إلى إحاطة قدمها فريق الرصد عن حظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة على الصومال، والتقت بأعضاء الجالية الدبلوماسية في أديس أبابا ونيروبي.
    His Government recognized that there were difficulties inherent in preparing the initial budget for such a Mission and that it would be prudent to revisit resource issues in the future on the basis of experience in order to ensure that money was spent prudently and that the Mission received the support it needed. UN وتعترف حكومته بوجود صعوبات متأصلة في إعداد الميزانية الأولية لمثل هذه البعثة، وتدعو الحكمة إلى إعادة النظر في مسألة الموارد في المستقبل على ضوء التجربة، لضمان إنفاق الأموال بطريقة رشيدة وضمان حصول البعثة على الدعم الضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more