"mission was informed" - Translation from English to Arabic

    • أُبلغت البعثة
        
    • وقد أبلغت البعثة
        
    • علمت البعثة
        
    • وأُبلغت بعثة
        
    • وأُخبِرت
        
    • البعثة أبلغت
        
    • أحيطت البعثة علماً
        
    • أُبلغت بعثة
        
    The mission was informed that a total of seven verification and monitoring teams were to be established in sector 1, at Gemena, Gbadolite, Makanza, Basankusu, Bolombo and Befale. UN وقد أُبلغت البعثة بأنه سوف يتم إنشاء ما مجموعه سبع فرق للتحقق والمراقبة في القطاع 1، في كل من جيمانا وغبادوليت وماكانزا وبيسانكوسو وبولومبو وبيفال.
    The mission was informed that the shelters might be dismantled in the first quarter of this year. UN وقد أُبلغت البعثة بأن تلك الملاجئ قد تُفكّك في الربع اﻷول من العام الحالي.
    The mission was informed that several women had become pregnant as a result of rape. UN وقد أُبلغت البعثة بأن عدة نساء قد حملن نتيجة لاغتصابهن.
    The mission was informed that 89 per cent of management positions in North Province were occupied by New Caledonian citizens. UN وقد أبلغت البعثة بأن 89 في المائة من مناصب الإدارة في مقاطعة الشمال يشغلها مواطنون من كاليدونيا الجديدة.
    The mission was informed that approximately 5 million persons were expected to vote. UN وقد أبلغت البعثة بأن من المتوقع أن يدلي ما يقرب من ٥ ملايين شخص بأصواتهم.
    In one interview, the mission was informed that a victim of rape had committed suicide at the end of February 2013 after several attempts. UN وفي أثناء إحدى المقابلات، علمت البعثة أن إحدى ضحايا الاغتصاب قد انتحرت في نهاية شباط/فبراير 2013،بعد عدة محاولات سابقة.
    The assessment mission was informed of the forthcoming provision of communications equipment by the United Kingdom Government later this year, which would help to alleviate the shortfall. UN وأُبلغت بعثة التقييم بما تعتزم حكومة المملكة المتحدة تقديمه في وقت لاحق من هذا العام من معدات للاتصالات، مما سيساعد على تخفيف حدة العجز.
    The mission was informed that those at particular risk of torture and ill-treatment included individuals who had been held in custody for investigation purposes, especially those accused of involvement in espionage or terrorism and other serious crimes. UN وأُخبِرت اللجنة بأن من بين المعرضين لخطر التعذيب وسوء المعاملة بشكل خاص الأفراد المحتجزين لأغراض التحقيق، ولا سيما من هم متهمون بالتورط في التجسس أو الإرهاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    However, the mission was informed that a " vigilante " force was being trained and armed in Natal/KwaZulu, and that this might constitute a more serious threat to elections in important areas there. UN على أن البعثة أبلغت أن هناك قوة أمن أهلية، يجري تدريبها وتسليحها في الناتال/كوازولو، وأن هذا قد يشكل تهديدا للانتخابات أخطر في مناطق هامة هناك.
    Since the request for review had already been conclusively addressed in a previous review, the Permanent mission was informed that the new request would not be subject to a further review. [Note: this was a repeat of an earlier request from the Netherlands mission dated 31 July 2002, which the secretariat responded to on 27 August 2002 - should we include? UN وبما أن طلب إعادة النظر قد بت فيه نهائياً في استعراض سابق، فقد أُبلغت البعثة الدائمة بأنه لن يُنظر في الطلب الجديد.
    In Mauritania, the mission was informed that most of the returnees had been reintegrated into their families of origin or absorbed through social solidarity. UN وفي موريتانيا، أُبلغت البعثة بأن أغلب العائدين قد التحقوا بأسرهم الأصلية أو جرى استيعابهم عبر التضامن الاجتماعي.
    In that regard, the mission was informed that a large number of returnees came without proper identification. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت البعثة بأن عددا كبيرا من العائدين جاء بدون وثائق لإثبات الهوية على النحو المطلوب.
    With reference to the role of the magistrates, the mission was informed that a special administrative commission's decisions were taken by a majority vote and the presiding magistrate had the deciding vote only in situations of a tie. UN وفي ما يتعلق بدور القضاة، أُبلغت البعثة أن قرارات لجنة إدارية خاصة تُتّخذ بأغلبية الأصوات وأن للقاضي الذي يترأس اللجنة الصوت الفاصل في حالات تعادل الأصوات.
    19. The mission was informed that settlers may be divided broadly into three categories. UN 19- وقد أُبلغت البعثة بأن المستوطنين يمكن تقسيمهم بصورة عامة إلى ثلاث فئات.
    27. The mission was informed that a special police team had initiated forensic investigations into some cases identified by the three regional Commissions of Inquiry as being prima facie cases of enforced disappearances. UN 27- أُبلغت البعثة بأن فرقة خاصة تابعة للشرطة قد شرعت في إجراء تحقيقات في مجال الطب الشرعي تشمل بعض الحالات التي حددتها لجان التحقيق الإقليمية الثلاث باعتبارها تشكل، في ظاهرها، حالات اختفاء قسري.
    The mission was informed that occasionally the CD containing the 1998 electoral roll that was distributed to facilitate the work of the special administrative commissions could not be accessed because of technical problems. VII. Economic and social development UN وقد أبلغت البعثة بأن القرص المدمج، الذي يتضمن السجل الانتخابي لعام 1998 والذي يتم توزيعه من أجل تيسير عمل اللجان الإدارية الخاصة، قد تعذر في بعض الأحيان الاطلاع عليه بسبب مشاكل تقنية.
    The mission was informed that the pirates generally utilize faster boats and more advanced equipment during these attacks than those operated by the Benin navy. UN وقد أبلغت البعثة بأن القراصنة على العموم يستخدمون زوارق أسرع ومعدات أكثر تقدما خلال هذه الهجمات مقارنة بالزوارق والمعدات التي تشغِّلها البحرية التابعة لبنن.
    The mission was informed of the closer attention that ISAF pays to avoiding civilian casualties, recent steps taken to reduce casualties and provide redress when they do occur and efforts to harmonize statistical data with those of the United Nations. UN وقد أبلغت البعثة بأن القوة الدولية للمساعدة الأمنية تولي اهتماماً أوثق لتجنب وقوع خسائر بين المدنيين، وأن خطوات اتخذت مؤخراً لتقليل هذه الخسائر وتقديم التعويض في حال حدوثها، وأن الجهود تبذل للمواءمة بين البيانات الإحصائية وبيانات الأمم المتحدة.
    46. The mission was informed by various sources that Christian places of worship in the north, including the Church in Gao, have all been ransacked and looted. UN 46- علمت البعثة من مصادر مختلفة أن أماكن عبادة مسيحية في الشمال، بما فيها كنيسة غاو، تعرضت جميعها للتخريب والنهب.
    The mission was informed that the town was surrounded by a group of well-armed men and boys in army fatigues, who called themselves Fursan and who are thought to be Janjaweed. UN وقد علمت البعثة أن هذه البلدة قد طُوقت من قِبل مجموعة من الرجال والفتيان المدججين بالسلاح الذين كانوا يرتدون زي الجيش ويطلقون على أنفسهم اسم الفرسان، ويُعتقد أنهم من قوات الجنجويد.
    The Security Council mission was informed that while the overall situation was calm, it was also highly unpredictable, with frequent unrest and demonstrations that often turned violent. UN وأُبلغت بعثة مجلس الأمن بأنه على الرغم من هدوء الحالة العامة فإنها ما زالت تستعصي على التنبؤ بما تؤول إليه الأمور، وكثيرا ما تحدث الاضطرابات والتظاهرات التي غالبا ما تتحول إلى أحداث عنف.
    The mission was informed that a bill to amend the Penal Code and the Code of Criminal Procedure, which had been submitted to Parliament in December 2012, provided for the introduction of the crime of torture into the Lebanese penal system. UN وأُخبِرت اللجنة بأن مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية كان قد عُرِض على البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2012 وأنه ينص على إدراج جريمة التعذيب في النظام الجنائي اللبناني.
    However, on 25 March 2011, the mission was informed by representatives of the Government that the construction of the new international airport had been postponed to 2014/15 at the earliest. UN غير أن البعثة أبلغت من جانب ممثلي الحكومة، في 25 آذار/مارس 2011، بأن بناء المطار الدولي الجديد قد تأجل إلى الفترة 2014/2015 كأقرب وقت ممكن.
    The mission was informed that, as a result of the blockade and the Israeli limitations on the delivery of humanitarian assistance, the capacity of UNRWA to mitigate the effects of the military operations on the civilian population was reduced. UN وقد أحيطت البعثة علماً بأنه نتيجة الحصار والقيود الإسرائيلية المفروضة على تقديم المساعدات الإنسانية، فقد انخفضت قدرة الأونروا على تخفيف وطأة العمليات العسكرية عن كاهل السكان المدنيين().
    28. During its meetings with civil society and government officials, the assessment mission was informed that incidents of rape, including gang rape, against women, girls and boys, were on the rise and that individuals accused of witchcraft had been killed by mobs, 20 in Ruyigi Province alone. UN 28 - وقد أُبلغت بعثة التقييم، خلال اجتماعاتها مع مسؤولي المجتمع المدني والحكومة، أن حالات الاغتصاب، بما فيها الاغتصاب الجماعي، للنساء والفتيات والصبية، آخذة في التزايد، وأن العصابات الإجرامية قد قتلت أفرادا متهمين بالسحر، منهم 20 فردا في مقاطعة روييغي وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more