"missions during" - Translation from English to Arabic

    • البعثات خلال
        
    • بعثات خلال
        
    • البعثات أثناء
        
    • بعثة خلال
        
    • للبعثات خلال
        
    That methodology will be disseminated to missions during 2007. UN وستعمم هذه المنهجية على البعثات خلال عام 2007.
    The Security Council carried out a number of missions during the year. UN وأوفد مجلس الأمن عدداً من البعثات خلال العام.
    The output was lower because fewer staff were deployed from Headquarters to the missions during the reporting period UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى نشر عدد أقل من الموظفين من المقر إلى البعثات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    He had undertaken six missions during 2000 and 2001. UN وكان قد اتجه إليها في 6 بعثات خلال عامي 2001 و 2002.
    While some improvement was noted in the physical counting procedures, there were significant discrepancies identified at various missions during the physical verifications. UN وفيما لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، تم الوقوف على فروق كبيرة في مختلف البعثات أثناء عمليات التحقق المادي.
    There had been 21 missions during the year which had produced recommendations for nuclear security improvements in the requesting State. UN فكان هناك 21 بعثة خلال العام أصدَرت توصيات من أجل تحقيق تحسينات في مجال الأمن النووي لدى الدولة صاحبة الطلب.
    While some improvement was noted in the physical counting procedures, there were significant discrepancies identified at various missions during the physical verifications. UN ومع أنه لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، فقد جرى تحديد تباينات كبيرة في مختلف البعثات خلال عملية التحقق المادي.
    These various efforts conducted numerous missions during 2006, and United States experts have participated in most such missions. UN وتم في إطار هذه الجهود المختلفة إيفاد العديد من البعثات خلال عام 2006، كما شاركت الولايات المتحدة في معظم هذه البعثات.
    3. The number of troops and other personnel deployed in the missions during the period also increased. UN 3 - وزاد أيضا عدد الجنود وغيرهم من الأفراد المنتشرين في البعثات خلال الفترة المذكورة.
    The review team will visit those missions during 2007 and is expected to finalize its report by the end of the year. UN وسيقوم الفريق بزيارة تلك البعثات خلال عام 2007 ويتوقع أن ينتهى من إعداد تقريره بحلول نهاية السنة.
    This standard will be disseminated to missions during the first quarter of 2008. UN وستُعمم تلك المعايير على البعثات خلال الربع الأول من عام 2008.
    The Personnel Conduct Unit will provide technical advice to missions during such a preliminary investigation or to a board of inquiry. UN وستقدم الوحدة المعنية بسلوك الأفراد المشورة الفنية إلى البعثات خلال التحقيق الأولي أو إلى مجلس تحقيق.
    19 per cent of claims were returned to missions during the period UN أعيدت نسبة 19 في المائة من المطالبات إلى البعثات خلال هذه الفترة
    It is expected that the guidelines will be disseminated to all missions during the 2012/13 period UN ومن المتوقع أن تعمم هذه المبادئ التوجيهية على جميع البعثات خلال الفترة 2012/2013
    This cadre would enable the rapid deployment of sufficient numbers of trained and experienced staff to missions during the start-up or expansions on a temporary basis, pending the regular recruitment process. UN وسيسمح ذلك الإطار بنشر أعداد كافية من الأفراد المدربين ذوي الخبرة نشرا سريعا في البعثات خلال بداية البعثة أو توسيعها أو على أساس مؤقت، ريثما تتم عملية التوظيف العادية.
    It supported seven missions during the reporting period, including a start-up of a new component in one mission. UN وقد وفر القسم الدعم لسبع بعثات خلال الفترة التي يشملها التقرير، بما في ذلك الدعم لبدء عمل عنصر جديد في إحدى البعثات.
    The output was lower owing to the completion of the administrative liquidation of 3 missions during the previous reporting period UN يعزى انخفاض الناتج إلى الانتهاء من التصفية الإدارية لثلاث بعثات خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق
    The output was lower owing to the generally lower demand from peacekeeping operations due to the closing or downsizing of missions during the period UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الطلب على عمليات حفظ السلام بسبب إغلاق بعثات خلال الفترة وتقليص بعثات أخرى
    The initial aircraft variant provided to the missions during the reporting period did not have sufficient capability to effectively and efficiently rotate troops and meet operational and Member States' requirements. UN ولم يكن للخيارات الأولية من الطائرات التي قُدمت إلى البعثات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ما يكفي من القدرة على تنفيذ تناوب القوات بفعالية وكفاءة وتلبية الاحتياجات التشغيلية ومتطلبات الدول الأعضاء.
    Provision is made for backstopping missions during internal audits (12 trips). UN خصص مبلغ لدعم البعثات أثناء المراجعة الداخلية للحسابات (12 رحلة).
    Efforts were made to use available stock, thereby reducing the quantities of items to be transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi and other missions during liquidation. UN وقد بُذلت الجهود لاستخدام المخزونات المتاحة بما قلل من كميات البنود، التي تتعلق إحالتها إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وغيرها من البعثات أثناء التصفية.
    :: Overall, mission support teams from the Global Service Centre performed logistics, administrative and communication and information technology service functions in response to service requests from 12 missions during the past year, deploying more than 100 personnel. UN :: عموما، نفذت أفرقة لدعم البعثات من مركز الخدمات العالمية مهام لوجستية وإدارية ومهام دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات استجابة لطلبات الخدمات التي قدمتها 12 بعثة خلال العام الماضي، حيث نُشر ما يفوق 100 فرد.
    The teams could also provide assistance to missions during the pre-liquidation and liquidation phases to assess the viability of sending assets to Brindisi for refurbishment and inventory holding. UN ويمكن أيضا لهذه الفرق تقديم المساعدة للبعثات خلال مرحلتي ما قبل التصفية والتصفية لتقييم جدوى إرسال الأصول إلى برينديزي لتجديدها وجردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more