"missions had" - Translation from English to Arabic

    • البعثات قد
        
    • البعثات لم
        
    • بالبعثات قد
        
    • البعثات تواجه
        
    • ببعثاتهم قد
        
    • البعثات قامت
        
    • أن البعثات
        
    Regarding the decrease in the number of audits, he noted that some missions had been cancelled due to security issues or shortage of staff. UN وفيما يتعلق بانخفاض عدد عمليات مراجعة الحسابات، أشار إلى أن بعض البعثات قد أُلغيت لأسباب تتعلق بالأمن أو نقص الموظفين.
    Such missions had previously been included in the budget section for peacekeeping operations. UN وكانت هذه البعثات قد أدرجت من قبل في باب الميزانية الخاص بعمليات حفظ السلام.
    Such missions had previously been included in the budget section for peacekeeping operations. UN وكانت هذه البعثات قد أدرجت من قبل في باب الميزانية الخاص بعمليات حفظ السلام.
    The Board found that significant numbers of staff in missions had failed to complete their performance appraisals. UN واكتشف المجلس أن عددا كبيرا من الموظفين في البعثات لم يستوفوا تقييم أدائهم.
    Clearly, arrangements for communication with the missions had failed completely. UN وأفاد بأنه من الواضح أن ترتيبات الاتصال بالبعثات قد تعطلت تماما.
    66. Some missions had difficulties in the timely recruiting of skilled and experienced security personnel for various reasons such as the severity of conditions, low level post classification and inadequate compensation. UN 66 - وكانت بعض البعثات تواجه صعوبات في تعيين موظفين أمنيين مهرة وذوي خبرة في الوقت المناسب وكانت تعزى هذه الصعوبات إلى أسباب شتى من قبيل شدة سوء الأحوال السائدة، وتصنيف الوظائف في رتب دنيا، وعدم كفاية الأجور.
    Some missions had been guilty of blatant violations of the best value for money principle. UN وذكر أن بعض البعثات قد ارتكبت انتهاكات صارخة لمبدأ الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود المنفقة.
    The list of countries that could be visited was long. Some missions had been approved while a reply was awaited on others. UN وقائمة البلدان، التي تحتمل زيارتها، قائمة طويلة، وبعض البعثات قد حظيت بالموافقة، وثمة انتظار للرد بالنسبة لبعثات أخرى.
    missions had been reminded to step up the process of physical verification and to review and reconcile discrepancies in the records. UN وقالت إن البعثات قد ذُكِّرت بضرورة أن تكثف عمليات التحقق المادي واستعراض حالات التضارب في السجلات وتسويتها.
    The preliminary analysis of these responses indicated that a majority of missions had expressed an interest in possible alternative medical insurance coverage. UN وأظهر التحليل المبدئي لهذه الردود أن غالبية البعثات قد أعربت عن رغبتها في تغطية محتملة بديلة للتأمين الصحي.
    By the time they went to arbitration, most of those missions had been completed and the relevant personnel and records had been returned to Headquarters. UN وفي الوقت الذي أحيلت فيه هذه العقود إلى التحكيم، كانت البعثات قد انتهت وأعيد الموظفون المعنيون والسجلات ذات الصلة بها إلى المقر.
    At UNMIL, information and communications technology governance structures were not in place although all missions had been advised since 2005 that such a structure should be established to provide a uniform approach to development, maintenance, system support and training. UN لم تنشئ بعثة الأمم المتحدة في ليبريا هيكلا إداريا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على الرغم من أن كافة البعثات قد أبلغت منذ عام 2005 بإنشاء ذلك الهيكل لتوفير نهج موحد إزاء التنمية ولصيانة ولدعم النظم والتدريب.
    An evaluation of the UNICRI training package on human trafficking revealed that after having successfully completed the training, the skills and capacities among international police and justice administration personnel deployed in missions had been significantly enhanced. UN وقد كشف تقييم للمجموعة التدريبية المقدمة من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بشأن الاتجار بالبشر عن أن المهارات والقدرات لدى أفراد الشرطة وإدارة العدالة الدوليين المنشورين في البعثات قد تحسنت بشكل ملموس بعد إكمال التدريب بنجاح.
    Provisions for such missions had previously been included in the budget section for peacekeeping operations and are now included in the budget section for political affairs, in order to reflect the responsibility of the substantive department concerned and to be fully consistent with the structure of the medium-term plan. UN وكانت الاعتمادات المتعلقة بتلك البعثات قد أدرجت في الباب الخاص بعمليات حفظ السلام من الميزانية. وأدرجت اﻵن تحت الباب الخاص بالشؤون السياسية من الميزانية بحيث تعكس مسؤولية اﻹدارة المعنية بهذا الموضوع وتتسق بشكل كامل مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجــــل.
    (b) missions had complied with the requirements of the contingent-owned-equipment system; UN (ب) ما إذا كانت البعثات قد لبت المتطلبات التي يقتضيها نظام المعدات المملوكة للوحدات؛
    The Board found that significant numbers of staff in missions had failed to complete their performance appraisals. UN واكتشف المجلس أن عددا كبيرا من الموظفين في البعثات لم يستوفوا تقييم أدائهم.
    The Board found that significant numbers of staff in missions had failed to complete their performance appraisals. UN واكتشف المجلس أن عددا كبيرا من الموظفين في البعثات لم يستوفوا تقييم أدائهم.
    10. The Advisory Committee was informed that the Board was satisfied with the level of cooperation it had received from the Office of Internal Oversight Services and the resident auditors and, in general, found that the assignment of the resident auditors in the missions had led to real improvement in the auditing system for peacekeeping operations. UN 10 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المجلس مرتاح لمستوى التعاون الذي تلقاه من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجعي الحسابات المقيمين، ووجد، بصفة عامة، أن إلحاق مراجعي الحسابات المقيمين بالبعثات قد أدى إلى تحسن حقيقي في نظام مراجعة الحسابات لعمليات حفظ السلام.
    The Board recognizes the missions had a number of situational challenges that led to the variances between the recorded flight hours and the budgeted ones, including restrictions for visa/clearances or political restrictions imposed on aircraft already deployed. UN ويقرّ المجلس بأن البعثات تواجه عددا من التحديات الظرفية التي تؤدي إلى حدوث فروق بين ساعات الطيران الفعلية المسجلة وتلك المدرجة في الميزانية، بما في ذلك القيود المفروضة على التأشيرات/التصاريح أو القيود السياسية المفروضة على الطائرات المنتشرة فعلاً.
    Human resources to assist them in conducting their missions had also been reduced to the absolute minimum (one staff member per mission). UN كما أن الموارد البشرية اللازمة لمساعدتهم في القيام ببعثاتهم قد قلصت أيضا إلى حد أدنى مطلق )موظف واحد لكل بعثة(.
    His delegation also noted with concern that missions had procured items that were available in strategic deployment stocks. UN وذكر أن وفده لاحظ أيضا مع القلق أن البعثات قامت بشراء سلع متوافرة في المخزون الاستراتيجي المخصص للنشر الميداني.
    Most recipient countries contacted during the evaluation stated that the missions had met their expectations. UN وذكرت معظم البلدان المتلقية التي تم الاتصال بها أثناء إجراء التقييم أن البعثات حققت ما كانت تتوخاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more