"missions should" - Translation from English to Arabic

    • البعثات أن
        
    • ينبغي للبعثات أن
        
    • البعثات ينبغي أن
        
    • وينبغي لبعثات
        
    • وينبغي للبعثات أن
        
    • ينبغي أن تكون البعثات
        
    • يتعين على البعثات
        
    • للبعثات ينبغي أن
        
    • في قيام بعثات
        
    • المتصلة بالبعثات
        
    • تقوم البعثات
        
    • ويتعين على البعثات
        
    missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. UN وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة مضمونا وتنظيما عن أي مناسبة ترعاها.
    missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. UN وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة مضمونا وتنظيما عن أي مناسبة ترعاها.
    missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. UN وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة مضمونا وتنظيما عن أي مناسبة ترعاها.
    Thus, missions should promptly register in writing, and in detail, any complaints they may have regarding the issuance of tickets. UN وبالتالي ينبغي للبعثات أن تسجل فورا وبشكل خطي ومفصل أي شكاوى قد تكون لديها بخصوص إصدار تذاكر المخالفات.
    If there was a non-emergency police problem, missions should contact the relevant police precinct, but then notify the host country Mission of that contact. UN وفي حالة وجود مشكلة غير طارئة تتعلق بالشرطة، فإن البعثات ينبغي أن تتصل بدائرة الشرطة ذات الصلة، مع القيام بعد ذلك بإخطار بعثة البلد المضيف بهذا الاتصال.
    United Nations peacekeeping missions should have clear and achievable mandates, as well as the necessary logistical and financial resources. UN وينبغي لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تكون لديها ولايات واضحة وقابلة للتنفيذ، وأن تتاح لها الموارد اللوجستية والمالية اللازمة.
    missions should pay their fines, but it was unacceptable that there should be coercive measures to force such compliance. UN وينبغي للبعثات أن تدفع الغرامات المفروضة عليها، لكن ليس من المقبول أن تُفرض تدابير قصرية ﻹجبارها على هذا الامتثال.
    missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. UN وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما.
    Furthermore, the missions should investigate and address the circumstances that compromised the timely performance of bank reconciliations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على البعثات أن تحقق في الظروف التي تعوق أداء التسويات المصرفية في حينه والتصدي لتلك الظروف.
    Furthermore, the missions should investigate and address the circumstances that compromised the timely performance of bank reconciliations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على البعثات أن تحقق في الظروف التي تعوق أداء التسويات المصرفية في حينه والتصدي لتلك الظروف.
    missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. UN وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما.
    missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. UN وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما.
    missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. UN وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما.
    UNFICYP and other missions should pursue efforts in that area. UN ويتعين على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وغيرها من البعثات أن تواصل بذل جهود في هذا المجال.
    missions should note that they are responsible for the content and conduct of any event they may sponsor. UN وعلى البعثات أن تتذكر أنها مسؤولة عن شؤون أي مناسبة ترعاها مضمونا وتنظيما.
    Standard ratios for items such as information technology and transport were a useful concept that offered firm guidelines within which missions should operate. UN وذكر أن مفهوم النسب الموحدة لبنود مثل تكنولوجيا المعلومات والنقل هو مفهوم مفيد ويوفر مبادئ توجيهية ثابتة ينبغي للبعثات أن تعمل في حدودها.
    Furthermore, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the missions should seek ways and means to promote a curriculum for schools that would teach education for peace and good citizenship. UN علاوة على ذلك، ينبغي للبعثات أن تسعى،بالتعاون مع اليونسكو، لإيجاد سبل ووسائل تشجيع وضع مناهج دراسية تلقن ثقافة السلم و حسن المواطنة.
    Such missions should be conducted with great sensitivity and respect for State sovereignty in order to avoid the public and political discussion that marred the special mission to Fiji in July 1999. UN وأضافت أن تلك البعثات ينبغي أن تجرى بقدر كبير من الحساسية واحترام سيادة الدولة بغية تجنب النقاش العلني والسياسي الذي شان البعثة الخاصة الموفدة إلى فيجي في تموز/يوليه 1999.
    missions should also be provided with information on how security arrangements were to be coordinated between the host country and the Security and Safety Service of the United Nations. UN ومضى قائلا إن البعثات ينبغي أن تزود أيضا بمعلومات عن كيفية تنسيق الترتيبات اﻷمنية بين البلد المضيف ودائرة اﻷمن والسلامة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Peacekeeping missions should, at least once a year, seek the technical views of OLA on the quality of legal services provided at the missions. UN وينبغي لبعثات حفظ السلام أن تقوم مرة واحدة في السنة على الأقل، بالتماس الآراء التقنية لمكتب الشؤون القانونية بشأن نوعية الخدمات التي تقدم على صعيد البعثات.
    missions should be aware that, in fairness to all speakers, time limits will be strictly enforced and speakers will be interrupted should they exceed the time limit. UN وينبغي للبعثات أن تدرك أن الحدود الزمنية ستُفعل بصرامة وأن أي متكلم يتجاوز الوقت المحدد ستتم مقاطعته، تحقيقا للإنصاف بين جميع المتكلمين.
    missions should be able to recruit National Professional Officer candidates on the basis of the information provided in their personal history form and to make their best efforts to verify the previous employment. UN إذ ينبغي أن تكون البعثات قادرة على تعيين هؤلاء المرشحين على أساس المعلومات التي يقدمونها في استمارات تاريخهم الشخصي، وأن تبذل قصارى جهدها للتحقق من خدمتهم السابقة.
    He referred to two recent diplomatic notes from the United States Mission on the subject, recalling that missions should notify the New York hotline as well as the United States Mission when encountering parking difficulties. UN وأشار إلى مذكرتين دبلوماسيتين صدرتا مؤخرا عن بعثة الولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع تشيران إلى أنه يتعين على البعثات إشعار الخط الساخن لنيويورك وبعثة الولايات المتحدة لدى مواجهة صعوبات فيما يتعلق بأماكن وقوف السيارات.
    Increased delegation of authority to missions should expedite the procurement process and empower procurement officers to increase procurement from local and regional economies that were burdened by conflict. UN وأضافت أن زيادة تفويض الصلاحيات للبعثات ينبغي أن يعجل بعملية المشتريات ويمكن مسؤولي المشتريات من زيادة الشراء من الاقتصادات المحلية والإقليمية التي أثقل الصراع كاهلها.
    Although it is acknowledged that peacekeeping budgets should fund their share of the costs of after-service health insurance, it is not clear to the Committee why active peacekeeping missions should fund an accrued liability attributable at least partially to peacekeeping operations that have closed (see also para. 15 below). UN ورغم الاعتراف بأن ميزانيات حفظ السلام ينبغي أن تمول حصتها في تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فليس واضحا بالنسبة للجنة السبب في قيام بعثات حفظ السلام العاملة بتمويل التزام متراكم يعزى جزئيا على الأقل لعمليات حفظ السلام المنتهية (انظر أيضا الفقرة 15 أدناه).
    Resources for special missions should therefore be provided in advance and included in the proposed programme budget outline. UN وبالتالي، فإنه ينبغي تقديم الموارد المتصلة بالبعثات الخاصة على نحو مسبق، وأن تُدرج هذه الموارد في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    In future, missions should, to the extent possible, train trainers for some of the services of the Mission. UN ينبغي أن تقوم البعثات في المستقبل، إلى أقصى حد ممكن، بتدريب المدربين على بعض خدمات البعثة.
    Theoretically, vendors with negative performance records should be excluded from future procurement, and missions should take effective measures to enhance the supervision of such vendors. UN ومن الناحية النظرية ينبغي استبعاد الموردين ذوي السجلات السلبية من عمليات الشراء في المستقبل، ويتعين على البعثات اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الإشراف على أولئك الموردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more