"mistreated" - English Arabic dictionary

    "mistreated" - Translation from English to Arabic

    • لسوء المعاملة
        
    • لإساءة المعاملة
        
    • معاملة سيئة
        
    • أسيئت معاملتهم
        
    • لمعاملة سيئة
        
    • لسوء معاملة
        
    • إساءة معاملته
        
    • أسيئت معاملته
        
    • يسيئون معاملة
        
    • تعرضه للمعاملة السيئة
        
    • تساء معاملته
        
    • أساء معاملة
        
    • معاملتي
        
    • أسيئت معاملة
        
    • أساءوا معاملة
        
    The source reiterates that Mr. Turgunov is mistreated in the prison and is held in inadequate conditions. UN ويكرر المصدر أن السيد تورغونوف يتعرض لسوء المعاملة في السجن وأن ظروف الاحتجاز غير ملائمة.
    No group was as systematically mistreated, stigmatized and discriminated against as Somalis. UN وأشار إلى أنه لا توجد جماعة تتعرض بانتظام لسوء المعاملة والوصم بالعار والتمييز كجماعات الصوماليين.
    United Nations partners reported that the boys were allegedly blindfolded and mistreated, and forced to admit that they are members of the 105th Base Command of the MILF under Ameril Umbra Kato. UN وأبلغ شركاء الأمم المتحدة عن مزاعم بعصب عيون الأطفال وتعرضهم لسوء المعاملة وإجبارهم على الاعتراف بانتمائهم إلى قيادة القاعدة الـ 105 التابعة لجبهة مورو التي يترأسها امبريل اوبرا كاتو.
    Less than half of those who have been mistreated seek assistance, however, and barely 9 per cent report aggression. UN غير أن أقل من نصف النساء اللواتي تعرضن لإساءة المعاملة تلتمسن المساعدة و9 في المائة منهن بالكاد يبلغن عن الاعتداءات.
    In Bulgaria, Jehovah's Witnesses are said to have been expelled, arrested, detained, mistreated or convicted because of their proselytizing work; UN وفي بلغاريا طرد بعض أعضاء جماعة شهود يهوه أو قبض عليهم أو اعتقلوا، ولقوا معاملة سيئة وأدينوا بسبب أنشطتهم التبشيرية؛
    The local justice of the peace was reportedly among those mistreated. UN وقد كان القاضي المحلي من ضمن الذين أسيئت معاملتهم.
    Some of the activists arrested and detained in the punishment cells (cachots) of the Kinshasa provincial inspectorate of police were mistreated. UN وبعض الناشطين الذي اعتقلوا واحتجزوا في سجن مفتشية الشرطة المحلية بكينشاسا وتعرضوا لمعاملة سيئة.
    They indicated that they were mistreated and forced to steal food and money from their communities. UN وأشاروا إلى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة وأُجبروا على سرقة الأغذية والمال من مجتمعاهم المحلية.
    Most are mistreated for several days, subjected to torture in order to extract information and then released. UN ومعظمهم يتعرضون لسوء المعاملة لعدة أيام، ويخضعون للتعذيب من أجل انتزاع معلومات منهم ثم يفرج عنهم.
    It was further alleged that elderly men and women were arrested and mistreated by the police in connection with the incident. UN كما ادعى أن مسنين ومسنات قد اعتقلتهم وتعرضوا لسوء المعاملة على يد الشرطة في هذه الحادثة.
    She alleged that she had been mistreated by the police and pushed into the gutter and slapped when they had arrested her husband. UN فأكدت أنها تعرضت لسوء المعاملة على يد أفراد الشرطة الذين رموها على حافة الطريق وصفعوها عندما اعتقلوا زوجها.
    She was concerned that the lack of timely access to a lawyer could result in persons under arrest being mistreated by police officers. UN وأعربت عن قلقها لأن عدم تزويد المحتجزين بمحام في الوقت المناسب قد يعرضهم لسوء المعاملة على أيدي ضباط الشرطة.
    The two children reported that they had been mistreated at the hands of their captives. UN وقال الطفلان إنهما قد تعرضا لسوء المعاملة على أيدي محتجزيهما.
    The SRRC leaders assured the expert that prisoners of war were not mistreated. UN وأكد الزعماء للخبير أن أسرى الحرب لا يتعرضون لإساءة المعاملة.
    A number of prisoners, such as those in Katiola, say they were mistreated during their arrest by FRCI members and were seriously injured without receiving the necessary treatment. UN وأكد العديد من المحتجزين، كما في كاتيولا، أنهم تعرضوا، وقت اعتقالهم، لإساءة المعاملة على يد عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار سببت لهم إصابات خطيرة دون أن يتلقوا الرعاية اللازمة.
    He said that he had been captured and taken to a security establishment and that he had not been mistreated. UN وقال إنه قُبض عليه وأُرسل إلى مؤسسة أمنية وأنه لم يعامل معاملة سيئة.
    Some reports indicate that they were mistreated during the time they were being held. UN وتشير بعض اﻷنباء إلى أنه أسيئت معاملتهم في الفترة التي كانوا فيها رهن الاحتجاز.
    Generally speaking, the latter are left to fend for themselves as best they can, and in some cases are mistreated by the women who employ them. UN ومن الجدير بالذكر، بصورة عامة، أن هؤلاء المشتغلات يُتْركن وشأنهن، وأحيانا يتعرضن لمعاملة سيئة على يد أرباب أعمالهن.
    In my youth I saw people who had been dreadfully mistreated. Open Subtitles في شبابي قابلت أناس تعرضوا لسوء معاملة فضيعة جدا
    Further, the Tribunal did not accept that the author had been monitored, detained or mistreated by the Chinese authorities. UN ولم تقبل المحكمة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى التي مفادها أن السلطات الصينية أقدمت على مراقبته أو احتجازه أو إساءة معاملته.
    Park Chang-hee had been allowed to meet with his lawyers and family without restriction and had himself denied having been tortured or mistreated. UN وقد سُمح لبارك تشانغ هي بالاجتماع مع محاميه وأسرته بدون قيود، وأنكر هو نفسه أن يكون قد عُذﱢب أو أسيئت معاملته.
    Refugees were also mistreated by Serb civilians. UN وكان المدنيون الصرب أيضاً يسيئون معاملة اللاجئين.
    The complainant has provided no evidence that he was held in custody or mistreated and tortured by authorities in Azerbaijan. UN ولم يقدم صاحب الشكوى دليلاً على أنه كان محتجزاً أو على تعرضه للمعاملة السيئة والتعذيب على أيدي السلطات في أذربيجان.
    Medical reports showed that none of the persons had been mistreated during their detention. An investigation into the assassination of Zübeyir Akkoç was under way. UN واتضح من التقارير الطبية أن أحدا من اﻷشخاص لم تساء معاملته خلال الاحتجاز وهناك تحقيق جار بشأن مقتل زبير أكوش.
    That he mistreated his son... and that's why the boy defected. Open Subtitles أساء معاملة ابنه ولهذا انشق الفتى
    It is not the first time a man has mistreated me. Open Subtitles هذة ليست المرة الأولي التي يسئ فيها رجل معاملتي
    18. Mubin Musić was mistreated while he was in Sušica camp. UN ١٨ - أسيئت معاملة مبيني موسيتش أثناء وجوده في معسكر سوشيتسا.
    In an effort to force his cooperation they mistreated his wife, his daughters and himself with abominable cruelty. UN وفي مسعى إلى إجباره على التعاون، أساءوا معاملة زوجته وبناته بل وعاملوه هو نفسه بقساوة فظيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more