"mitigate the effects of drought" - Translation from English to Arabic

    • تخفيف آثار الجفاف
        
    • التخفيف من آثار الجفاف
        
    • حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف
        
    • وتخفيف آثار الجفاف
        
    Affected countries treat this as a priority in their efforts to mitigate the effects of drought, noting that an operational early warning system provides them with an opportunity to shift drought mitigation strategies from crisis management to risk management. UN وتمنح البلدان المتأثرة هذه المسألة الأولوية في جهودها الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف، إذ تلاحظ أن نظام الإنذار المبكر الصالح للعمل يتيح لها الفرصة لتحويل استراتيجيات تخفيف آثار الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    (iii) National funding in affected country Parties to finance actions designed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought. UN ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    (iii) National funding in affected country Parties to finance actions designed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought. UN ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    Support to affected countries on the inclusion of measures to mitigate the effects of drought in their action programmes UN دعم البلدان المتأثرة بشأن دمج تدابير التخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها
    66. The indigenous pastoralists of Africa have developed some practices over time, which help mitigate the effects of drought. UN 66 - طوّر الرعاة من الشعوب الأصيلة في أفريقيا على مر الزمن ممارسات تساعد على التخفيف من آثار الجفاف.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8- إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    The objective of the retreat was to build common ground and a corporate framework for partnerships to combat desertification and land degradation and to mitigate the effects of drought. UN وكان الهدف من ذلك المعتكف بناء أرضية مشتركة وإطار مؤسسي لمكافحة التصحر وتدهور الأرض وتخفيف آثار الجفاف.
    (iii) National funding in affected country Parties to finance actions designed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought. UN ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    (iii) National funding in affected country Parties to finance actions designed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought. UN ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    27. Some initial progress has been made both in the rehabilitation of degraded land and in the establishment of early warning systems to mitigate the effects of drought. UN 27- وقد أحرز بعض التقدم الأولي في مجالي استصلاح الأراضي المتدهورة وإنشاء نظم للإنذار المبكر، وذلك من أجل تخفيف آثار الجفاف.
    - mitigate the effects of drought UN - تخفيف آثار الجفاف
    (h) The central role of actions to combat desertification and/or mitigate the effects of drought in the national development priorities of affected African countries. UN )ح( الدور المركزي لاجراءات مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية للبلدان الافريقية المتأثرة.
    (h) the central role of actions to combat desertification and/or mitigate the effects of drought in the national development priorities of affected African countries. UN )ح( الدور المركزي لاجراءات مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية للبلدان الافريقية المتأثرة.
    33. Policies aimed at helping farmers mitigate the effects of drought should include capacity-building. UN 33 - وينبغي أن يكون بناء القدرات ضمن السياسات التي تهدف إلى مساعدة المزارعين على التخفيف من آثار الجفاف.
    Nevertheless, drought-prone countries need comprehensive water-resources conservation and management strategies to help mitigate the effects of drought. UN ومع ذلك، فإن البلدان المعرضة للجفاف تحتاج إلى استراتيجيات شاملة للمحافظة على الموارد المائية وإدارتها، من أجل المساعدة على التخفيف من آثار الجفاف.
    In spite of the enormous amount of activity that was deployed to reverse the potentially devastating 2003 situation, natural calamities continue to impede our efforts to mitigate the effects of drought. UN وبالرغم من النشاطات الجمّة التي تم القيام بها بغية عكس مسار الحالة التي كان يحتمل أن تصبح فتاكة في عام 2003، ما زالت الكوارث الطبيعية تعرقل جهودنا الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    41. Reference was made to a large number of measures to mitigate the effects of drought. UN 41- وأشيرَ إلى عدد كبير من التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف.
    Case studies from Bulgaria and Hungary will be presented, together with response strategies to mitigate the effects of drought and lessons learned from establishing and implementing strategies at the national and regional levels. UN وستقدم دراسات لحالات إفرادية من بلغاريا وهنغاريا مقترنةً باستراتيجيات للتصدي ترمي إلى التخفيف من آثار الجفاف وبدروس مستفادة من وضع وتنفيذ استراتيجيات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8- إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    14. The mission of the Strategic Plan is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought in affected Parties to support the achievement of the MDGs. UN 14- إن الهدف من الخطة الاستراتيجية هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف على الأطراف المتضررة دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN 8 - إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.
    To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    A framework for horizontal cooperation to combat desertification and to mitigate the effects of drought will be set in place in due course. UN وسيتم في وقت لاحق وضع قواعد للتعاون الأفقي من أجل مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more