"mitigate the effects of natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية
        
    • تخفيف آثار الكوارث الطبيعية
        
    We believe that it is only by pooling its efforts that the international community can mitigate the effects of natural disasters. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي لا يستطيع التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية إلا بتضافر الجهود.
    Preparedness, resilience-building and disaster risk reduction strategies can mitigate the effects of natural disasters in the short and medium term. UN ويمكن للاستعداد وبناء القدرة على التكيف ووضع استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط.
    In late 1999, UNESCO started implementing a four-year project funded by the Government of the Netherlands aimed at strengthening the capacity of Central American countries to mitigate the effects of natural disasters. UN 152- وفي أواخر عام 1999، شرعت اليونسكو في تنفيذ مشروع مدته أربع سنوات تموله حكومة هولندا ويهدف الى تعزيز قدرات بلدان أمريكا الوسطى على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    His Government hoped that new technologies would allow the use of outer space to establish communication infrastructure for early warning systems, which could mitigate the effects of natural disasters. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تتيح التكنولوجيات الجديدة استخدام الفضاء الخارجي لإقامة بنية أساسية للاتصالات لأغراض نُظم الإنذار المبكر، إسهاما في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    I am happy to be able to report that across our region we have succeeded to some degree, at great expenditure of effort and resources, in improving our capability to mitigate the effects of natural disasters. UN ويسعدني أن أسجل إننا قد نجحنا الى حد ما في منطقتنا، بعد بذل جهد كبير، وإنفاق موارد طائلة، في تحسين قدرتنا على تخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    (a) To improve the capacities of countries to mitigate the effects of natural disasters expeditiously and effectively through: UN )أ( تحسين قدرة كل بلد على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية بسرعة وفاعلية وذلك من خلال:
    (c) International and regional cooperation in order to mitigate the effects of natural disasters: provision of assistance and coordination of relief preparedness and prevention; UN )ج( التعاون على الصعيدين الدولي والاقليمي بغية التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية: وتقديم المساعدة وتنسيق التأهب للكوارث؛
    (k) International and regional cooperation in order to mitigate the effects of natural disasters: provision of assistance and coordination of relief preparedness and prevention; UN )ك( التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية: تقديم المساعدة وتنسيق التأهب لتقديم الغوث ومنعها؛
    4. Developing countries affected by desertification, drought and other types of natural disasters are also equally vulnerable and least equipped to mitigate the effects of natural disasters. UN ٤ - إن البلدان النامية المنكوبة بالتصحر والجفاف وغيرهما من أنواع الكوارث الطبيعية هي أيضا شديدة التأثر وأقل البلدان امتلاكا لوسائل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    4. Developing countries affected by desertification, drought and other types of natural disasters are also equally vulnerable and least equipped to mitigate the effects of natural disasters. UN ٤ - إن البلدان النامية المنكوبة بالتصحر والجفاف وغيرهما من أنواع الكوارث الطبيعية هي أيضا شديدة التأثر وأقل البلدان امتلاكا لوسائل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    " International relief assistance should supplement national efforts to improve the capacities of developing countries to mitigate the effects of natural disasters expeditiously and effectively and to cope efficiently with all emergencies. UN " ينبغي أن تكمل المساعدة الغوثية الدولية الجهود الوطنية لتحسين قدرات البلدان النامية على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية على نحو سريع وفعال ومواجهة كل حالات الطوارئ بكفاءة.
    (o) International and regional cooperation in order to mitigate the effects of natural disasters: provision of assistance and coordination of relief preparedness and prevention; UN )س( التعاون على الصعيدين الدولي والاقليمي بغية التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية: توفير المساعدة وتنسيق التأهب للكوارث والوقاية منها؛
    In its resolution 44/236, the Assembly set as a goal of the International Decade for Natural Disaster Reduction, " to improve the capacity of each country to mitigate the effects of natural disasters expeditiously and effectively " . UN وقد حددت الجمعية العامة، في قرارها 44/236 من بين أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية هدف ' ' تحسين قدرة كل بلد على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية بسرعة وفعالية``().
    In light of this the World Bank approved the new Country Assistance Strategy (CAS) for the period of 2009 to 2012 in support of the country's development agenda in the areas of improving education and social safety nets and strengthening its ability to mitigate the effects of natural disasters and climate change. UN وبناء على ذلك، وافق البنك الدولي على استراتيجية المساعدة القطرية الجديدة للفترة 2009-2012 دعما للبرنامج الإنمائي لهذا البلد في مجالات تحسين التعليم، وشبكات الأمان الاجتماعي، وتعزيز قدرة غيانا على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    (a) Improving the capacity of each country to mitigate the effects of natural disasters expeditiously and effectively, paying special attention to assisting developing countries in the assessment of potential damage caused by disasters and in the establishment of early-warning systems and disaster-resistant structures when and where needed; UN (أ) تحسين قدرة كل بلد على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية بسرعة وفعالية، مع إيلاء اهتمام خاص لتقديم المساعدات الى البلدان النامية في تقدير الأضرار المحتملة للكوارث، وفي مجال إقامة نظم للإنذار المبكر وإنشاء بنى مقاومة للكوارث عند الاقتضاء؛
    (a) To improve the capacity of each country to mitigate the effects of natural disasters expeditiously and effectively, paying special attention to assisting developing countries in the assessment of disaster damage potential and in the establishment of early warning systems and disaster-resistant structures, when and where needed; UN )أ( تحسين قدرة كل بلد على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية بسرعة وفعالية، مع إيلاء اهتمام خاص لمساعدة البلدان النامية على تقييم اﻷضرار التي يحتمل حدوثها نتيجة للكوارث وإنشاء نظم لﻹنذار المبكر وهياكل قادرة على مقاومة الكوارث كلما وأينما لزم اﻷمر؛
    Today is a great opportunity for the United Nations, Governments and scientific institutions to find solutions that can help mitigate the effects of natural disasters. UN ويشكل اليوم فرصة كبيرة للأمم المتحدة وللحكومات والمؤسسات العلمية لإيجاد حلول يمكن أن تساعد على تخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    (e) Disaster management: to promote the use of space technology to mitigate the effects of natural disasters and facilitate disaster management; UN (هـ) إدارة الكوارث: تشجيع استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وتيسير إدارتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more