"mitigating climate change" - Translation from English to Arabic

    • التخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • التخفيف من تغير المناخ
        
    • الحد من تغير المناخ
        
    • تخفيف آثار تغير المناخ
        
    • التخفيف من حدة تغير المناخ
        
    • والتخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • تخفيف تغير المناخ
        
    • تخفيف أثر تغير المناخ
        
    • تخفيف حدة تغير المناخ
        
    • تخفيف وطأة تغير المناخ
        
    • بتخفيف آثار تغير المناخ
        
    • والتخفيف من حدة تغير المناخ
        
    • لتخفيف حدة تغير المناخ
        
    • وتخفيف آثار تغير المناخ
        
    • الحد من آثار تغير المناخ
        
    Industrialized countries have to bear their share in mitigating climate change. UN ويتعين على البلدان الصناعية أن تتحمل قسطها في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    The latest round of interventions focuses on mitigating climate change. UN وتركز الجولة الأخيرة من التدخلات على التخفيف من تغير المناخ.
    English and French Page Assessing Canada’s Progress in mitigating climate change UN تقييم التقدم الذي أحرزته كندا في الحد من تغير المناخ
    The responsibility for mitigating climate change is a common responsibility of all nations, be they developed or developing. UN إن مسؤولية تخفيف آثار تغير المناخ هي مسؤولية مشتركة لجميع الدول، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    mitigating climate change through the sustainable management of land, forests and other natural resources should be encouraged through the provision of appropriate incentives to rural people. UN وينبغي تشجيع التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال الإدارة المستدامة للأراضي، والغابات، والموارد الطبيعية الأخرى عن طريق تقديم حوافز مناسبة لسكان الريف.
    In this regard, participants highlighted issues such as e-environmental applications, the contribution of ICTs to early warning and mitigating climate change. UN وفي هذا الصدد، ركز المشاركون على مسائل من قبيل تطبيقات الأنشطة البيئية الإلكترونية، ومساهمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الإنذار المبكر والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    An exception to this is the development related to the recognition of the role of forests in mitigating climate change. UN وتُستثنى من ذلك التطورات المتصلة بالاعتراف بدور الغابات في تخفيف تغير المناخ.
    mitigating climate change requires a multifaceted approach, spanning all areas of policy- and decision-making. UN يقتضي التخفيف من آثار تغير المناخ نهجا متعدد الأوجه يغطي جميع مجالات السياسات العامة وصنع القرار.
    Changing development paths is a meaningful contribution to mitigating climate change and SD-PAMs can be an important element in a transition to an equitable and adequate climate regime. UN ويُعد تغيير مسارات التنمية من الإسهامات الهادفة في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ وقد تكون سياسات وتدابير التنمية المستدامة من العناصر الهامة في إطار التحول إلى نظام مناخي عادل وملائم.
    The oceans have absorbed over 50 per cent of all anthropogenic carbon emissions over the past 200 years, and thus have a significant role to play in mitigating climate change. UN فقد امتصت المحيطات أكثر من 50 في المائة من جميع انبعاثات الكربون البشرية المنشأ على مدى القرنين الماضيين، وبذلك اضطلعت بدور هام في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    There were many precedents for actions aimed at mitigating climate change under the Montreal Protocol. UN وهناك سوابق كثيرة للإجراءات الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ في إطار بروتوكول مونتريال.
    80. International practice had shown that developing sustainable energy could play a key role in mitigating climate change. UN 80 - وتبين الممارسات الدولية أن تنمية الطاقة المستدامة يمكن أن تؤدي دورا أساسيا في التخفيف من تغير المناخ.
    It has also contributed to efforts aimed at mitigating climate change by supporting a transition towards cleaner and renewable sources of energy and energy efficiency, and by tackling deforestation and land degradation. UN كما أسهم في الجهود الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ من خلال دعم عمليات التحول إلى المصادر النظيفة والمتجددة للطاقة، وتحقيق كفاءة الطاقة، ومن خلال معالجة عمليات إزالة الغابات وتدهور الأراضي.
    Scientific advances and technological innovation have an important role to play in mitigating climate change and in facilitating adaptation to the new conditions. UN وللإنجازات العلمية والابتكار التكنولوجي دور هام يؤديانه في الحد من تغير المناخ وفي تيسير التكيف مع الظروف الجديدة.
    Women play an important role in mitigating climate change and natural disasters UN المرأة تقوم بدور هام في تخفيف آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية
    It would protect one of the areas richest in biodiversity -- perhaps the richest in the world -- and there is no doubt that it would contribute to mitigating climate change. UN إنها ستحمي واحدة من محميات التنوع البيولوجي الأكثر ثراء بل قد تكون أكثرها ثراء في العالم على الإطلاق. وما من شك في أنها ستسهم في التخفيف من حدة تغير المناخ.
    45. Colombia highlighted its experience in promoting greater access to energy, mitigating climate change and creating jobs through diversification of its energy matrix. UN 45- وسلطت كولومبيا الضوء على تجربتها في مجال تعزيز زيادة الحصول على الطاقة، والتخفيف من آثار تغير المناخ وإيجاد فرص العمل عبر تنويع مصفوفتها في مجال الطاقة.
    Private and public finance as well as national policies play a significant role in mitigating climate change. UN 20- وللأموال الخاصة والعامة كما للسياسات الوطنية دور هام في تخفيف تغير المناخ.
    mitigating climate change through attracting foreign direct investment in advanced fossil fuel technologies UN تخفيف أثر تغير المناخ عن طريق جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في تكنولوجيات الوقود الأحفوري
    38.9 The role of forestry in mitigating climate change UN ٨٣-٩ دور الحراجة في تخفيف حدة تغير المناخ
    It will also contribute to mitigating climate change by supporting a transition towards cleaner and renewable sources of energy and energy efficiency, and by addressing deforestation and land degradation. UN كما سيُسهم في تخفيف وطأة تغير المناخ عن طريق المساعدة على الانتقال إلى موارد متجددة وأنظف للطاقة وتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، وعن طريق التصدي لمشكلتي إزالة الغابات وتدهور الأراضي.
    He noted recent suggestions that a process should commence to enhance commitments of developing countries on mitigating climate change beyond that included in the Convention; these suggestions he characterized as misplaced for several reasons. UN وأشار إلى الآراء التي اقترحت ببدء عملية لتعزيز التزامات البلدان النامية فيما يتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ بما يتجاوز الالتزامات المدرجة في الاتفاقية؛ وقال إن هذه الاقتراحات في غير محلها لأسباب عدة.
    The author of the study emphasized that the mechanism provided a clear example of an international partnership between developing and developed countries to achieve the objectives of promoting sustainable development and mitigating climate change. UN وأكد مُعدّ الدراسة أن الآلية مثال واضح لشراكة دولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة لتحقيق أهداف تعزيز التنمية المستدامة والتخفيف من حدة تغير المناخ.
    55. The Intergovernmental Panel on Climate Change has identified the production of second-generation biofuels, to be used in place of fossil fuels, as another way of mitigating climate change. UN 55 - حدد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ استخدام الجيل الثاني من الوقود الأحيائي بدلا من الوقود الأحفوري، كسبيل آخر لتخفيف حدة تغير المناخ.
    Efforts should steward water while achieving a triple win of increasing agricultural yields, increasing livelihoods and mitigating climate change. UN وأكدت أنه ينبغي بذل الجهود لتوجيه استخدامات المياه، مع القيام في الوقت ذاته، بتحقيق النجاح في ميادين ثلاثة، هي: زيادة المحاصيل الزراعية، وتحسين سبل العيش، وتخفيف آثار تغير المناخ.
    Those farmers -- 1.5 billion of the world's population who managed vast areas of the Earth's surface -- played an important role in combating desertification and land degradation, and had to be part of the response to the challenge of mitigating climate change. UN فهؤلاء المزارعون، وهم بليون ونصف من سكان العالم يديرون مساحاتٍ شاسعة من سطح الأرض، ويلعبون دوراً هاماً في مكافحة التصحر وتدهور الأراضي، ولابد أن يكونوا جزءاً من مواجهة التحدي المتمثل في الحد من آثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more