"mitigating factors" - Translation from English to Arabic

    • العوامل المخففة
        
    • عوامل التخفيف
        
    • عوامل تخفيف
        
    • العوامل المخفِّفة
        
    • العوامل المفاقِمة
        
    • عوامل لتخفيف العقوبة
        
    • عوامل مخففة
        
    • وعوامل التخفيف
        
    • الأسباب التخفيفية
        
    • عوامل مخفِّفة
        
    • بالعوامل المخفِّفة للعقوبة في
        
    In addition, all mitigating factors must be taken into account. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار كافة العوامل المخففة.
    mitigating factors were taken into account in determining the disciplinary measure, including flaws in the investigation process and the time taken to complete the disciplinary process. UN وأُخذت العوامل المخففة في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي، بما في ذلك العيوب التي اعترت عملية التحقيق والوقت الذي استغرقه استكمال العملية التأديبية.
    The Chairman suggested that the Committee should give serious consideration to certain mitigating factors in methodology. UN واقترح الرئيس أن تنظر اللجنة بجدية في بعض عوامل التخفيف في المنهجية.
    Significant mitigating factors were present, namely, the staff member had reported the misconduct voluntarily and prior to the discovery that the money was missing. UN وكانت هناك عوامل تخفيف هامة قائمة، وهي أن الموظف قد أبلغ عن سوء السلوك طواعية وقبل اكتشاف فقدان الأموال.
    In addition, all mitigating factors must be taken into account. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أخذ جميع العوامل المخففة للعقوبة في الحسبان.
    In addition, all mitigating factors must be taken into account. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار كافة العوامل المخففة.
    All mitigating factors must be taken into account. UN وينبغي أخذ كل العوامل المخففة في الاعتبار.
    All mitigating factors must be taken into account. UN وينبغي أخذ كل العوامل المخففة في الاعتبار.
    The accounts aren't the most dazzling, but I've tried to outline the mitigating factors. Open Subtitles الحسابات ليس مبهرة لكنّي حاولت تلخيص العوامل المخففة.
    After careful examination, it seems clear that the mitigating factors, while not insignificant, are far outweighed by the aggravating factors in this case. Open Subtitles بعد دراسة متأنية يبدو واضحا أن العوامل المخففة لا يستهان بها
    Examples of possible mitigating factors are sincere remorse, a staff member's personal circumstances and voluntary disclosure of the acts of misconduct. UN وتشمل أمثلة عوامل التخفيف المحتملة الشعور الصادق بالندم والكشف الطوعي عن سوء السلوك المرتكب.
    The staff member's admission and apology to the victim were seen as mitigating factors. UN واعتبر إقرار الموظف واعتذاره للضحية من عوامل التخفيف.
    mitigating factors present included that the staff member admitted the conduct and was cooperative throughout the investigation. UN وشملت عوامل التخفيف أن الموظف اعترف بالسلوك وكان متعاونا طيلة فترة التحقيق.
    In 1976, the Supreme Court had upheld revised sentencing procedures established by the State of Georgia, which required consideration of specific aggravating factors imposing the death penalty, and of relevant mitigating factors that ensured individual treatment of each defendant. UN وفي عام ١٩٧٦ أقرت المحكمة العليا إجراءات منقحة قررتها ولاية جورجيا، والتي تتطلب بحث عوامل شنيعة محددة تفرض عقوبة اﻹعدام، وبحث عوامل تخفيف ذات صلة تكفل معاملة فردية لكل مدعى عليه.
    Further mitigating factors include the immediate termination of an infringement subsequent to the intervention of the competition authority, and negligent violation of competition law, as opposed to intentional wrongdoing. UN وثمة عوامل تخفيف أخرى منها الوقف الفوري للمخالفة بعد تدخل سلطة المنافسة، وانتهاك قانون المنافسة بسبب الإهمال مقابل انتهاكه عن قصد.
    The Secretary-General indicates in his report that, following a comprehensive assessment of the security situation in the country performed at the end of 2008, the relocation of UNPOS and the United Nations country team to Somalia could not proceed, as none of the mitigating factors to reduce security threats are at an acceptable level. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه، بعد إجراء تقييم شامل للحالة الأمنية في الصومال، في نهاية عام 2008، تبين أنه لا يمكن المضي في عملية نقل المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الصومال، نظرا لعدم بلوغ أي من عوامل تخفيف حدة التهديدات الأمنية مستوى مقبولا.
    2. In relation to paragraph 4 of guideline 4, exonerations additional to those referred to in subparagraphs 1 (a) - (d) above or mitigating factors may include: UN 2 - فيما يتعلق بالفقرة 4 من المبدأ التوجيهي 4، يمكن أن تشمل الإعفاءات الإضافية لتلك المشار إليها في الفقرات الفرعية 1 (أ) إلى (د) أعلاه أو العوامل المخفِّفة ما يلي:
    This sets out matters that the prosecutor must refer to when making submissions on behalf of the Crown for sentencing, such as aggravating and mitigating factors and victim impact statements. UN وتورد تلك الوثيقة الأمور التي يجب على المدعي العام أن يحيل إليها عند التقدم بعرائض بالنيابة عن التاج من أجل إصدار أحكام، مثل العوامل المفاقِمة والمخفِفة وبيانات تأثر الضحية.
    Even if sought, it cannot be imposed in the absence of aggravating factors which must outweigh any mitigating factors. UN وحتى إذا ما طلبت، فلا يمكن فرضها مع انعدام العوامل المشددة التي يجب أن ترجح كفتها كفة أي عوامل لتخفيف العقوبة.
    But there are mitigating factors, Ma'am, that I'd like to draw your attention to. Open Subtitles لكن هناك عوامل مخففة يا سيدتي أود أن ألفت نظرك إليها.
    The proposal was also to provide a cost-benefit analysis, initial investment, recurring costs, risks and mitigating factors, as well as an implementation plan with phases and milestones. UN وكان من المتوخى أن يتضمن الاقتراح تحليلا لنسبة التكاليف إلى الفوائد، والاستثمار الأولي، والتكاليف المتكررة، والمخاطر وعوامل التخفيف من آثارها، وكذلك خطة للتنفيذ تتضمن المراحل والمعالم الرئيسية.
    63. Aside from the Nationality Law and personal status laws, Lebanese women suffer discrimination in several provisions of the Penal Code, despite the adoption by the courts of a firm position on certain issues such as the insistence on recognizing mitigating factors in so-called honour crimes. UN 63- فضلاً عن المواد التمييزية في قانون الجنسية وقوانين الأحوال الشخصية، ما زالت المرأة اللبنانية تعاني من التمييز في بعض أحكام قانون العقوبات، وإن كانت المحاكم تتشدّد في بعض المسائل، كتشدّدها في منح الأسباب التخفيفية في الجرائم التي تُعرف بجرائم الشرف.
    A guilty plea and cooperation with the police and prosecutors are factors that could be considered as mitigating factors. UN ويمكن أن يُعتبر الإقرار بالذنب والتعاون مع الشرطة والنيابة العامة بمثابة عوامل مخفِّفة للعقوبة.
    47. The Ministry was working towards the abolition of article 128 of the Penal Code, on mitigating factors for " honour crimes " . UN 47- وقال الوفد إن الوزارة تعمل على إلغاء المادة 128 من قانون العقوبات، المتعلقة بالعوامل المخفِّفة للعقوبة في " جرائم الشرف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more