"mitigation and adaptation efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود التخفيف والتكيف
        
    • سياق جهود التخفيف والتكيّف
        
    • الجهود الرامية إلى التخفيف والتكيف
        
    Urgent action was needed on enhanced provision of financial resources and technological cooperation for mitigation and adaptation efforts. UN ويلزم اتخاذ إجراء عاجل بشأن تعزيز تقديم الموارد المالية والتعاون التكنولوجي من أجل جهود التخفيف والتكيف.
    In that connection, it has become imperative that mitigation and adaptation efforts be balanced; precious human lives depend on this. UN وفي هذا الصدد، أصبح من المحتم أن تكون جهود التخفيف والتكيف متوازنة؛ فالأرواح البشرية الغالية تعتمد على ذلك.
    To accelerate mitigation and adaptation efforts, predictable sources of financing and technology transfer to developing countries were required. UN ومضى قائلاً إن تسريع جهود التخفيف والتكيف يتطلب مصادر تمويل يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    That is the only way to ensure not only that we can make the necessary behaviour and lifestyle changes, but also, and in particular, that we can limit the damage through mitigation and adaptation efforts. UN وذلك هو السبيل الوحيد لكيلا نضمن إجراء التغييرات الضرورية في السلوك وأسلوب الحياة فحسب، بل وبوجه خاص، يمكننا أن نحدّ من الضرر عن طريق الجهود الرامية إلى التخفيف والتكيف أيضاً.
    Technology is an essential part of mitigation and adaptation efforts and will greatly enhance the success of such efforts. UN فالتكنولوجيا جزء أساسي من جهود التخفيف والتكيف وستعزز كثيراً فرص نجاح هذه الجهود.
    69. Furthermore, through its National Fund on Climate Change, Brazil has become the first country in the world to use oil industry resources in mitigation and adaptation efforts. UN 69 - وعلاوة على ذلك، أصبحت البرازيل، من خلال صندوقها الوطني لتغير المناخ، أول بلد في العالم يستخدم موارد صناعة النفط في جهود التخفيف والتكيف.
    Noting that mitigation and adaptation efforts should be given equal consideration. UN 7- إذ تلاحظ أن جهود التخفيف والتكيف ينبغي أن تحظى بقدر متساوٍ من الاعتبار.
    Noting that mitigation and adaptation efforts should be given equal consideration, UN 10- إذ تلاحظ أن جهود التخفيف والتكيف ينبغي أن تحظى بقدر متساوٍ من الاعتبار.
    50. While each country was primarily responsible for its own economic and social development, mitigation and adaptation efforts in relation to climate change and the prevention and reduction of the negative impacts of natural disasters required the involvement of the entire international community. UN 50 - ومضى يقول إنه إذا كان كل بلد هو المسؤول أساسا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه، فإن جهود التخفيف والتكيف فيما يتعلق بتغير المناخ والوقاية من الآثار السلبية للكوارث الطبيعية أو تخفيفها، تتطلب مشاركة المجتمع الدولي بأسره.
    Capacity building strategies and activities to engage in mitigation and adaptation efforts and support required; UN (أ) استراتيجيات وأنشطة بناء القدرات للشروع في جهود التخفيف والتكيف وتقديم الدعم المطلوب؛
    50. The SBSTA requested the secretariat to organize a workshop, subject to the availability of financial resources, to be held by SBSTA 39, to consider information on the technical and scientific aspects of ecosystems with high-carbon reservoirs not covered by other agenda items under the Convention, such as coastal marine ecosystems, in the context of wider mitigation and adaptation efforts. UN 50- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل، رهناً بتوافر الموارد المالية، تُعقد قبل الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، للنظر في المعلومات المتعلقة بالجوانب التقنية والعلمية للنظم الإيكولوجية ذات الخزانات الكثيفة الكربون غير المشمولة ببنود جدول الأعمال الأخرى في إطار الاتفاقية، مثل النظم الإيكولوجية البحرية الساحلية، في سياق جهود التخفيف والتكيف الأوسع نطاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more