"mixed marriages" - Translation from English to Arabic

    • الزيجات المختلطة
        
    • الزواج المختلط
        
    • زيجات مختلطة
        
    • زواج مختلط
        
    • للزيجات المختلطة
        
    However, many such mixed marriages took place following the issuance of a certificate of conversion by the religious authorities. UN ولكن كثيرا من هذه الزيجات المختلطة تتم بعد أن تصدر السلطات الدينية شهادة تثبت اعتناق الزوج لﻹسلام.
    In practice, mixed marriages are celebrated under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs. UN أما على صعيد الممارسة، فإن عقود الزيجات المختلطة تحرر في وزارة الخارجية.
    mixed marriages are recently on the rise in Cyprus, which is a new development becoming more and more a matter of concern and has caught us somewhat unprepared. UN وبدأت الزيجات المختلطة تزداد في قبرص مؤخرا وهو تطور يثير قلقا متزايدا ﻷننا غير مهيئين له.
    Children of foreign origin encounter more difficulties on average in school than Swiss children or children of mixed marriages. UN ويعاني الأطفال المنحدرون من أصل أجنبي في المتوسط صعوبات مدرسية أكبر من الأطفال السويسريين أو أطفال الزواج المختلط.
    It further expresses its concern that child abduction is particularly prevalent among children of mixed marriages. UN وتعرب كذلك عن قلقها لأن اختطاف الأطفال أصبح ظاهرة منتشرة بصفة خاصة بين الأطفال في حالات الزواج المختلط.
    However, the Committee notes that there are still a number of pending cases to be solved involving children of mixed marriages. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار وجود عدد من الحالات التي لم تحل والتي تشمل أطفالاً من زيجات مختلطة.
    In addition, individuals who dared to enter into mixed marriages were excluded from the family. UN كما يستبعد من اﻷسرة اﻷشخاص الذين يخاطرون باﻹقدام على زواج مختلط.
    " Our attitude is that mixed marriages should not be a model, as they were under the Communists. UN " إن موقفنا يتمثل في أن الزيجات المختلطة ليست نموذجا يحتذى به، كما كان الحال في ظل الشيوعيين.
    Reports from the Department of Foreign Affairs show that the implementation of this law has been quite effective, as seen by the number of children of mixed marriages who are registered at several Indonesian embassies abroad. UN وتشير التقارير الواردة من وزارة الخارجية إلى أن تنفيذ هذا القانون كان فعالا جدا، كما يتبين من عدد الأطفال من الزيجات المختلطة الذين تم تسجيلهم في عدة سفارات إندونيسية في الخارج.
    The former Federation President, now a delegate in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, also made offensive statements, appearing to question the suitability of prosecutors from ethnically mixed marriages to carry out their functions. UN وأدلى رئيس الاتحاد السابق الذي أصبح مندوبا في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك بتصريحات هجومية أيضا يبدو أنها تشكك في أهلية المدعين العامين أنسال الزيجات المختلطة عرقيا لأداء مهامهم.
    The Court of Cassation has also reaffirmed the absolute equality of parents when it comes to awarding custody of children from mixed marriages. UN ولقد أكدت محكمة التعقيب أيضاً على المساواة المطلقة بين الأبوين لدى منحهما الحضانة على الأولاد الذين نتجوا عن الزيجات المختلطة.
    Association of Citizens from mixed marriages UN رابطة المواطنين من الزيجات المختلطة
    With regard to the construction of identity she stated that positive changes were observed in children from mixed marriages when they themselves chose their identity. UN وفما يتعلق ببناء الهوية، ذكرت أنه تلاحظ تغيرات إيجابية في الأطفال المولودين في إطار الزيجات المختلطة عندما يختارون هم أنفسهم هويتهم.
    The offspring of mixed marriages have no choice, since they are automatically registered as having their father's religion. UN أما بالنسبة للأطفال مواليد الزواج المختلط فليس لديهم أي اختيار ممكن إذ إن انتماءهم إلى دين الوالد أمر تلقائي.
    He's telling them that in this region, he thinks mixed marriages are the only way forward. Open Subtitles يقول له أنه في هذه المنطقة فهو يعتقد أن الزواج المختلط هو السبيل الوحيد للمضي قدما
    mixed marriages not covered by Law No. 23/90 were still governed by the old Marriage Law, chapter 279, of the laws of Cyprus. UN وحالات الزواج المختلط التي لا يغطيها القانون رقم ٣٢/٠٩ لا يزال يحكمها الفصل ٩٧٢ من قانون الزواج القديم في قبرص.
    mixed marriages celebrated in accordance with chapter 279 could be dissolved in accordance with the provisions of the English Matrimonial Causes Act 1950 and the Matrimonial Causes General Order 1957. UN ويمكن فسخ الزواج المختلط المعقود وفقا للفصل ٩٧٢ بمقتضى أحكام قانون القضايا الزوجية الانكليزي لعام ٠٥٩١ واﻷمر العام لقضايا الزواج لعام ٧٥٩١.
    I urge the concerned Governments in the region to adopt a policy that would facilitate access to services and ensure education for partners in mixed marriages. UN وإنني أحث الحكومات المعنية في المنطقة على تبني سياسة تيسِّر الحصول على الخدمات، وتكفل التعليم للشركاء في الزواج المختلط.
    In that connection, it had been reported that tens of thousands of people were being moved each month from the Nuba mountains and that the women were being used for mixed marriages or sold into slavery in the north. UN وفي هذا الصدد، أفادت التقارير أنه يجري ترحيل عشرات اﻵلاف من السكان كل شهر من جبال النوبة كما يجري استغلال النساء ﻷغراض زيجات مختلطة أو يتم بيعهن كإماء في الشمال.
    Children of mixed marriages have the right to choose, at the age of 16, which ethnic group they wish to belong to. UN كما أن من حق الأطفال المولودين من زيجات مختلطة أن يختاروا المجموعة العرقية التي يريدون الانتماء إليها عند بلوغهم سن السادسة عشرة.
    Children of mixed marriages have the right to choose, at the age of 16, which ethnic group they wish to belong to. UN كما أن من حق الأطفال المولودين من زيجات مختلطة أن يختاروا المجموعة العرقية التي يريدون الانتماء إليها عند بلوغهم سن السادسة عشرة.
    This country of 4 million people featured 300,000 mixed marriages, among all three groups. UN إن هذا البلد الذي يبلغ عدد سكانه ٤ ملايين نسمة تميز ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ زواج مختلط بين المجموعات الثلاث كلها.
    Although the rules of endogamy, still very strong in Greek society, operate adversely for such marriages, the percentage of mixed marriages increases continuously. UN فعلى الرغم من أن القواعد المتعلقة بالزواج فيما بين المواطنين والتي لا تزال راسخة في المجتمع اليوناني، ليست في صالح هذه الزيجات، فإن النسبة المئوية للزيجات المختلطة آخذة في الازدياد باستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more