"mixed police" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة المختلطة
        
    • شرطة مختلطة
        
    However, logistical and financial constraints continued to impede the operations of the mixed police units. UN غير أن القيود اللوجستية والمالية ظلت تعوق عمليات وحدات الشرطة المختلطة.
    13 mixed gendarmerie brigades and 12 mixed police commissariats were deployed in 13 major cities in the north and west of the country, including in the framework of security arrangements for the elections. UN جرى نشر 13 من ألوية الدرك المختلطة، و 12 من مفوضيات الشرطة المختلطة في 13 من المدن الكبرى في شمال وغرب البلد، بما في ذلك في إطار الترتيبات الأمنية من أجل الانتخابات.
    The strength of the centre now stands at 544 Forces nouvelles and national defence and security personnel, out of the authorized maximum of 568, including the mixed police units. UN ويتألف قوام المركز في الوقت الراهن من 544 من القوات الجديدة وأفراد الدفاع الوطني والأمن، وذلك من القوام المأذون به بحد أقصى 568 فردا، ويشمل ذلك وحدات الشرطة المختلطة.
    Meanwhile, the mixed police units continued to patrol the former zone of confidence, though, as indicated in my previous reports, their operations have been hampered by a lack of adequate equipment and salaries. UN وفي غضون ذلك، واصلت وحدات الشرطة المختلطة القيام بدوريات في منطقة الثقة السابقة، رغم أن عملياتها، كما أشرت في تقاريري السابقة، لا تزال تتعرض للعرقلة بسبب الافتقار إلى المعدات والمرتبات الكافية.
    The Agreement also tasked the integrated command centre with the responsibility of unifying and restructuring the defence and security forces of Côte d'Ivoire, including by setting up mixed police units. UN وأوكل الاتفاق أيضا إلى مركز القيادة المتكاملة المسؤولية عن توحيد وإعادة هيكلة قوات الأمن والدفاع التابعة لكوت ديفوار، بوسائل منها إنشاء وحدات شرطة مختلطة.
    mixed police units continued to patrol the former zone of confidence, even though their operational capacity remained limited owing to inadequate equipment and financial support. UN وواصلت وحدات الشرطة المختلطة دورياتها في منطقة الثقة السابقة، بالرغم من أن قدرتها العملياتية ظلت محدودة بسبب عدم كفاية المعدات والدعم المالي.
    Out of a total authorized strength of 668 personnel, the centre currently comprises 458 Government and Forces nouvelles military personnel: 214 elements based at the headquarters in Yamoussoukro and 244 deployed in the former zone of confidence as part of the mixed police units and supporting elements. UN ويضم المركز في الوقت الحاضر، من قوام كلي مأذون به قدره 668 فردا، 458 عسكريا من القوات الحكومية والقوى الجديدة: 214 فردا يتمركزون في مقر القيادة في ياموسوكرو، و 244 فردا ينتشرون في منطقة الثقة السابقة كجزء من وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم.
    The lifting of the zone of confidence will be conducted progressively, based on the pace at which the integrated command centre puts together and deploys the mixed police units responsible for maintaining law and order in the area. UN وستجري إزالة منطقة الثقة تدريجيا وفقا للسرعة التي يقوم بها مركز القيادة المتكاملة بتجميع ونشر وحدات الشرطة المختلطة المسؤولة عن صون القانون والنظام في المنطقة.
    In the meantime, UNOCI will continue to maintain check points and to conduct patrols in areas where the mixed police units have not yet been deployed. UN وفي غضون ذلك، ستواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الاحتفاظ بنقاط تفتيش وتسيير دوريات في المناطق التي لم يتم فيها بعد نشر وحدات الشرطة المختلطة.
    The newly formed integrated command centre and the mixed police units, which have the responsibility for performing crucial security tasks, face serious capacity constraints. UN فمركز القيادة المتكاملة المنشأ حديثا ووحدات الشرطة المختلطة وهما الكيانان المسؤولان عن القيام بمهام أمنية حاسمة الأهمية يواجهان معوقات جدية فيما يتعلق بقدراتهما.
    UNOCI is providing security, logistical and technical support to the centre, so as to enable it to perform its key tasks, in particular with regard to the deployment of mixed police units in the former zone of confidence. UN وتوفر العملية الأمن والدعم اللوجستي والتقني إلى المركز ليتسنى له أداء مهامه الرئيسية، ولا سيما تلك المتعلقة بنشر وحدات الشرطة المختلطة في منطقة الثقة السابقة.
    No progress has been made in unifying the defence and security forces of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles, beyond the setting up of the integrated command centre and the mixed police units. UN بيد أنه لم يحرز أي تقدم في توحيد قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة بخلاف إنشاء مركز القيادة المتكاملة ووحدات الشرطة المختلطة.
    The incident resulted in the dismissal of three members of the Transitional Police Force (TPF), the mixed police force in the Region which has demonstrated an inability or unwillingness to conduct effective crowd control. UN وأسفرت الحادثة عن طرد ثلاثة من أفراد قوات الشرطة الانتقالية، وهي قوة الشرطة المختلطة في المنطقة التي أثبتت عجزها عن السيطرة على الجماهير بفعالية أو عدم استعدادها لذلك.
    48. It is recommended that the Security Council approve the assignment of United Nations police officers to support the mixed police units and the integrated command centre, as requested by the parties. UN 48 - ويوصى بأن يوافق مجلس الأمن على انتداب ضباط شرطة الأمم المتحدة لدعم وحدات الشرطة المختلطة ومركز القيادة المتكاملة، وفقا لطلب الطرفين.
    Up to 72 United Nations police officers will be deployed to the area formerly covered by the zone of confidence to advise and support the mixed police units in performing their law and order maintenance functions. UN وسينشر في المنطقة التي كانت تغطيها من قبل منطقة الثقة عدد يصل إلى 72 ضابطا من شرطة الأمم المتحدة من أجل تقديم المشورة والدعم لوحدات الشرطة المختلطة في أداء مهامها المتعلقة بالحفاظ على القانون والنظام.
    17. The Ouagadougou Agreement calls for the deployment of mixed police units to maintain law and order in the areas covered by the Zone of Confidence as UNOCI withdraws from the Zone. UN 17 - يدعو اتفاق واغادوغو إلى نشر وحدات الشرطة المختلطة للحفاظ على القانون والنظام في المناطق المشمولة بمنطقة الثقة بالتزامن مع انسحاب العملية من المنطقة.
    The deployment of the mixed police units was delayed and occurred gradually because of the limited capacity of the integrated command centre, the lack of logistical and financial support for the units and the challenges faced by the Forces nouvelles in deploying its personnel to the units. UN وقد تأخر نشر وحدات الشرطة المختلطة وحدث بصورة تدريجية بسبب القدرة المحدودة لمركز القيادة المتكاملة، وعدم توفير الدعم اللوجستي والمالي للوحدات، والتحديات التي واجهتها القوات الجديدة أثناء توزيع أفرادها على الوحدات.
    38. The UNOCI police component provides support, mentoring and advice to the Ivorian national police and the mixed police units responsible for securing the former zone of confidence. UN 38 - ويقدم عنصر الشرطة التابع للعملية الدعم والإرشاد والمشورة للشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة المسؤولة عن تأمين منطقة الثقة السابقة.
    In addition, United Nations police officers continued to conduct mixed patrols, which contributed to rebuilding confidence between policing institutions and the Ivorian population, and to provide support to the six mixed police units deployed along the green line in their daily activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل أفراد شرطة الأمم المتحدة تسيير دوريات مختلطة أسهمت في إعادة بناء الثقة بين مؤسسات الحفاظ على الأمن والنظام والسكان الإيفواريين، وتقديم الدعم لوحدات الشرطة المختلطة الست المنتشرة على طول الخط الأخضر في القيام بأنشطتها اليومية.
    17. Although the integrated command centre has deployed six mixed police units in the former zone of confidence, the composition of the units at Famienkro and Kokpingué in the east remained incomplete owing to the absence of Forces nouvelles elements. UN 17 - على الرغم من قيام مركز القيادة المتكاملة بنشر ست وحدات شرطة مختلطة في منطقة الثقة السابقة، ظل تكوين الوحدات في فاميينكرو وكوكبينغي في المنطقة الشرقية غير مكتمل بسبب غياب عناصر القوات الجديدة.
    The Declaration of the June 1998 Luxembourg Peace Implementation Conference called upon the Republika Srpska Government to appoint 400 minority officers by 31 August 1998 and to create a mixed police force based upon the results of the 1997 municipal elections by 31 December 1998. UN وقد دعا إعلان مؤتمر لكسمبرغ ﻹقرار السلام في حزيران/يونيه ١٩٩٨ حكومة جمهورية صربسكا إلى تعيين ٤٠٠ ضابط من اﻷقليات بحلول ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، وإلى إنشاء قوة شرطة مختلطة استنادا إلى نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧، بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more