"mobile commerce" - Translation from English to Arabic

    • التجارة النقالة
        
    It was indicated that the goal of those platforms was to promote alternative means of payment enabling mobile commerce. UN وأُشِير إلى أنَّ الهدف من تلك البرامج هو الترويج لاستخدام وسائل دفع بديلة تتيح مزاولة التجارة النقالة.
    Legal standards applicable to mobile commerce UN المعايير القانونية المنطبقة على التجارة النقالة
    It was added that expected technological progress seemed to suggest that mobile commerce would simply become mobile electronic commerce without any further distinction. UN وأُضِيف أنَّ التقدم المتوقع إحرازه في الميدان التكنولوجي يوحي على ما يبدو بأنَّ التجارة النقالة ستصبح مجرد ضرب من التجارة الإلكترونية يزاول باستخدام الأجهزة النقالة من دون مزيد من التمييز.
    It was reiterated that any additional legislative provision on mobile commerce should take into full consideration the many points of commonality between electronic and mobile commerce. UN وجرى التأكيد مجددا على أنه ينبغي لأي حكم تشريعي إضافي بشأن التجارة النقالة أن يراعي بالكامل العديد من النقاط المشتركة بين هذه التجارة والتجارة الإلكترونية.
    It was further explained that both bank-based and non-bank-based models were possible in mobile commerce. UN 53- وأُوضِح كذلك أنَّ بالإمكان اتباع كلا من النموذجين المصرفي وغير المصرفي في التجارة النقالة.
    It was indicated that a number of mobile commerce services based on different technologies such as location-based services, voice-based services and SMS-based services were gaining popularity. UN 67- أُشِير إلى ازدياد شعبية عدد من خدمات التجارة النقالة والمستندة إلى تكنولوجيات مختلفة، كالخدمات المكانية، والخدمات الصوتية وخدمة الرسائل القصيرة.
    A very promising development in this respect is mobile commerce (m-commerce), which permits the conducting of e-business via wireless communications. UN وهناك تطور واعد إلى حد كبير في هذا المجال يتمثل في التجارة " النقالة " (m-commerce)، التي تتيح ممارسة التجارة الإلكترونية بواسطة الاتصالات اللاسلكية(17).
    Definition of " mobile commerce " UN تعريف " التجارة النقالة "
    It was suggested that the term " mobile " should not refer to mobile phones but rather to the mobility of devices, as restricting any definition of mobile commerce to mobile phones might exclude other mobile handheld devices that equally enable ubiquitous computing. UN 34- وأشير إلى أنَّ مصطلح " نقال " ينبغي ألا يؤخذ على أنه إشارة إلى الهواتف النقالة بل يعتبر إشارة إلى إمكانية نقل وحمل الأجهزة، لأنَّ تقييد تعريف التجارة النقالة بالهواتف النقالة قد يستبعد استخدام أجهزة أخرى محمولة باليد تتيح إمكانيات حاسوبية مماثلة للاتصال من أيِّ مكان.
    It was noted that one impediment to mobile commerce was the so-called " media discontinuity " occurring when users were required to switch to other means to initiate or complete a procedure. UN 40- ولُوحِظ أنَّ من العوائق التي تعرقل التجارة النقالة ما يُسمَّى " بانقطاع الوسائط " () الذي يحصل عندما يضطر المستخدم إلى التحوّل إلى وسيلة أخرى لاستهلال إجراء ما أو إتمامه.
    It was added that such work would also clarify the scope of provisions on legal signatures contained in existing UNCITRAL texts, and would facilitate the treatment of identity management in the context of other topics potentially of interest for UNCITRAL and discussed at the colloquium, namely mobile commerce, electronic transferable records and electronic single windows facilities. UN وأُضِيف أنَّ من شأن هذا العمل أن يوضح أيضا نطاق الأحكام المتعلقة بالتوقيعات القانونية الواردة في نصوص الأونسيترال القائمة، ومن شأنه أن يسهّل معالجة موضوع إدارة الهوية في سياق المواضيع الأخرى التي نُوقِشت في الندوة والتي قد تهم الأونسيترال، أي التجارة النقالة والسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة ومرافق النوافذ الإلكترونية.
    On the one hand, it was suggested that electronic commerce and mobile commerce shared significant technical similarities (see also A/65/17, para. 249) and that therefore the existing legal framework for electronic communications and electronic commerce, including provisions of UNCITRAL texts, might suffice to address legal issues arising from mobile commerce. UN 31- وأُشِير من ناحية، إلى أنَّ ثمة أوجه تشابه تقنية كبيرة مشتركة بين التجارة الإلكترونية والتجارة النقالة (انظر أيضا الفقرة 249 من الوثيقة A/65/17)، وأنه قد يكون بذلك الإطار القانوني القائم للاتصالات الإلكترونية والتجارة الإلكترونية، بما في ذلك أحكام نصوص الأونسيترال، إطارا كافيا لمعالجة المسائل القانونية الناشئة عن التجارة النقالة.
    On the other hand, it was indicated that mobile commerce presented, and was likely to retain for the foreseeable feature, peculiar features due to the specificities of mobile devices (for more information on such specificities, see below, paras. 33-34, 36 and 40-44), and that those features might deserve dedicated legal treatment. UN 32- ومن ناحية أخرى، أُشِير إلى أنَّ التجارة النقالة تتصف بسمات معينة بسبب أوجه الخصوصية التي تتسم بها الأجهزة النقالة، ومن المُرجّح أن تحتفظ بهذه السمات في المستقبل المنظور (انظر الفقرات 33 و34 و36 والفقرات 40 إلى 44 الواردة أدناه للاطلاع على مزيد من المعلومات عن أوجه الخصوصية المذكورة)، وإلى أنَّ تلك السمات قد تستحق معالجتها معالجة قانونية على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more