"mobilization efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود تعبئة
        
    • الجهود المبذولة لتعبئة
        
    • جهود حشد
        
    • جهود التعبئة
        
    • الجهود الرامية إلى تعبئة
        
    • الجهود المبذولة لحشد
        
    • جهود لتعبئة
        
    • بجهود تعبئة
        
    • بذل الجهود لحشد
        
    • تعبئة الجهود
        
    • الجهود لتعبئة
        
    • وجهود تعبئة
        
    • الجهود التي تبذلها لتعبئة
        
    • جهوده لتعبئة
        
    • بجهود لتعبئة
        
    UNDP also plays a leading role in coordinating resource mobilization efforts during the recovery phase as well as supporting social reintegration efforts. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور قيادي في تنسيق جهود تعبئة الموارد خلال فترة الانتعاش فضلا عن دعم جهود إعادة الادماج الاجتماعي.
    Resource mobilization efforts will target other partners for contributions to the programme to allow for effective implementation in 2012. UN وسوف تستهدف جهود تعبئة الموارد شركاء آخرين للحصول على مساهماتهم في البرنامج، بما يتيح التنفيذ الفعلي في عام 2012.
    He also noted that resource mobilization efforts had fallen short of expectations and called for further financial support. UN وأشار أيضاً إلى أنّ جهود تعبئة الموارد لم تحقق ما كان متوقعاً، ثم دعا إلى توفير المزيد من الدعم المالي.
    UNDP would explore a number of measures to assist the GM's facilitative support to domestic resource mobilization efforts; UN وسيبحث البرنامج عددا من التدابير للمساعدة فيما تقدمه اﻵلية العالمية من دعم يسهل الجهود المبذولة لتعبئة الموارد المحلية؛
    The Director of DER commented on current efforts to strengthen resource mobilization efforts; these included training staff in the area of pooled funding and in private sector marketing and branding work. UN ونوهت مديرة شعبة العلاقات الخارجية بالجهود التي تُبذل حاليا لتعزيز جهود حشد الموارد؛ وتشمل هذه الجهود تدريب العاملين على التمويل المجمَّع، وعلى الممارسات التسويقية والترويجية في القطاع الخاص.
    In order to achieve that goal, care and support are being integrated into the social mobilization efforts at prevention I have just outlined. UN وفي سبيل تحقيق ذلك الهدف، تم إدماج الرعاية والدعم في جهود التعبئة الاجتماعية الرامية إلى تحقيق الوقاية كما أشرت من فوري.
    Resource mobilization efforts will require the development of sector-wide strategies, especially in the growth sectors, and an articulation of a national aid policy to ensure greater harmonization of donor funding with national priorities. UN وتتطلب جهود تعبئة الموارد وضع استراتيجيات قطاعية شاملة، لا سيما في القطاعات الإنمائية، وتحديد سياسة عامة وطنية للمعونة من أجل ضمان المزيد من المواءمة بين تمويل الجهات المانحة والأولويات الوطنية.
    Resource mobilization efforts for this new programme are currently under way. UN وتُبذل حاليا جهود تعبئة الموارد لهذا البرنامج الجديد.
    :: Intensify overall resource mobilization efforts; ensure they are strongly attuned to development challenges with political implications UN :: تكثيف جهود تعبئة الموارد الشاملة وكفالة أن تكون متسقة بقوة مع تحديات التنمية التي تترتب عليها آثار سياسية
    Similarly, resource mobilization efforts in Mozambique led to a consultation on education organized by UNESCO in Paris. UN وبالمثل، أدت جهود تعبئة الموارد في موزامبيق إلى إجراء مشاورة بشأن التعليم نظمتها اليونسكو في باريس.
    Moreover, resource mobilization efforts had fallen short of expected results. UN وعلاوة على هذا، فإن جهود تعبئة الموارد قد قصرت عن بلوغ النتائج التي كانت متوقعة.
    Moreover, resource mobilization efforts had fallen short of expected results. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهود تعبئة الموارد قصرت عن بلوغ النتائج المتوقعة.
    Despite the continued excellent performance record of UNCDF and enhanced resource mobilization efforts that began in late 2005, a variety of factors constrained its ability to meet its resource mobilization targets in 2006. UN وبالرغم من استمرار الأداء الممتاز القياسي للصندوق وتعزيز جهود تعبئة الموارد التي بدأت في أواخر سنة 2005، قيدت عوامل مختلفة قدرته على تحقيق أهدافه في مجال تعبئة الموارد لسنة 2006.
    The resource mobilization efforts, with some notable exceptions, have not adequately tapped regional sources, including governments. UN بل إن الجهود المبذولة لتعبئة الموارد، باستثناء حالات بارزة، لم تستغل بشكل كاف المصادر الإقليمية، بما في ذلك الحكومات.
    This service area would benefit from a dedicated staff member to manage the resource mobilization efforts of the three conventions. UN ويتطلب مجال هذه الدائرة موظفاً متفرغاً لإدارة الجهود المبذولة لتعبئة الموارد في الاتفاقيات الثلاث.
    Resource mobilization efforts will continue to engage partners from the region, including governments, foundations and the private sector. UN ستظل جهود حشد الموارد تستنهض الشركاء في المنطقة، ومن ضمنهم الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص.
    UNICEF provided polio vaccine for the campaign and also supported social mobilization efforts. UN ووفرت اليونيسيف لقاح شلل الأطفال لأغراض الحملة، كما دعمت جهود التعبئة الاجتماعية.
    Expectations would have to be managed and resource mobilization efforts intensified. UN فربما ينبغي ضبط التوقعات وتكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    The projected increase reflects resource mobilization efforts strengthened through the development of project proposals to be shared with potential contributors and other development partners. UN وتعكس الزيادة المتوقعة تعزيز الجهود المبذولة لحشد الموارد من خلال وضع مقترحات للمشاريع يُطلَع عليها المساهمون المحتملون وغيرهم من شركاء التنمية.
    Advocate for resource mobilization efforts aimed at formulating integrated strategies for public administration reforms. UN الدعوة إلى بذل جهود لتعبئة الموارد بهدف صياغة استراتيجيات متكاملة لإصلاح الإدارة العامة.
    Another delegation said that UNDP needed to have clear, concise success stories linked to resource mobilization efforts. UN وقال وفد آخر إن البرنامج اﻹنمائي بحاجة إلى قصص نجاح واضحة وموجزة ترتبط بجهود تعبئة الموارد.
    Members of the Advisory Group offered their services to the Under-Secretary-General in support of continued resource mobilization efforts to meet the 2008 target of $500 million, including advocacy. UN وعرض أعضاء الفريق الاستشاري خدماتهم على وكيل الأمين العام دعما لاستمرار بذل الجهود لحشد الموارد من أجل تلبية هدف عام 2008 المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار، بما في ذلك الجهود في مجال الدعوة.
    Let us pay closer attention to its ravages, which will require effective joint mobilization efforts. UN وعلينا أن نولي اهتماما أكبر لتفشي هذا الوباء، الذي سيتطلب تعبئة الجهود المشتركة الفعالة من أجل القضاء عليه.
    These gains are being supported by some of the fastest-growing economies in the world and enhanced domestic resource mobilization efforts, stronger partnerships and better policy coherence, both at the continental level and within countries. UN وهذه المكاسب مدعومة ببعض أسرع الاقتصادات نموا في العالم، وبتعزيز الجهود لتعبئة الموارد المحلية وتقوية الشركات وتحسين اتساق السياسات، على صعيد القارة وداخل البلدان.
    The establishment of this pillar would allow my Special Representative to focus on diplomatic good offices and resource mobilization efforts. UN وسوف يتيح إنشاء هذه الركيزة لممثلي الخاص التركيز على المساعي الحميدة الدبلوماسية وجهود تعبئة الموارد.
    She thanked donors for their contributions to UN-Women and encouraged the Executive Board to assist the Entity in its resource mobilization efforts. UN وأعربت عن شكرها للمانحين على تبرعاتهم لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وشجعت المجلس التنفيذي على مساعدة الهيئة في الجهود التي تبذلها لتعبئة الموارد.
    UN-Habitat is strengthening its resource mobilization efforts. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة بتعزيز جهوده لتعبئة الموارد.
    The Secretariat of the Basel Convention undertook resource mobilization efforts as part of the process of harnessing synergies between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, participated in the consultative process on financing the chemicals and wastes agenda led by the Executive Director of UNEP and made special efforts to discuss wastes-related issues with the Global Environment Facility (GEF). UN وقد اضطلعت أمانة اتفاقية بازل بجهود لتعبئة الموارد كجزء من عملية تسخير أوجه التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وشاركت في العملية التشاورية حول تمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات، التي قادها المدير التنفيذي لبرنامج البيئة، وبذلت جهوداً خاصة لمناقشة القضايا ذات الصلة بالنفايات مع مرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more