"mobilize domestic resources" - Translation from English to Arabic

    • تعبئة الموارد المحلية
        
    • وتعبئة الموارد المحلية
        
    • حشد الموارد المحلية
        
    • بتعبئة الموارد المحلية
        
    • تعبئة مواردها الداخلية
        
    • تعبئة موارد محلية
        
    • تعبئة مواردها المحلية
        
    • لتعبئة الموارد المحلية
        
    • لتعبئة موارد محلية
        
    • حشد مواردها المحلية
        
    • وتعبئة الموارد الداخلية
        
    The United Nations system should also assist African countries to enhance their capacity to further mobilize domestic resources. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على مواصلة تعبئة الموارد المحلية.
    :: Determining the international support needed for special groups of developing countries in their efforts to mobilize domestic resources for development. UN :: تحديد الدعم الدولي اللازم لمجموعات خاصة من البلدان النامية في جهودها من أجل تعبئة الموارد المحلية للتنمية.
    ODA is also an important complement to other sources of financing and can help mobilize domestic resources and facilitate private-sector activity. UN وهذه المساعدة أيضا مكمل هام لمصادر التمويل الأخرى ويمكنها المساعدة على تعبئة الموارد المحلية وتيسير نشاط القطاع الخاص.
    An appropriate international environment is essential to developing countries' efforts to implement reforms to mobilize domestic resources. UN وجود البيئة الدولية الملائمة أمر ضروري لجهود البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ الإصلاحات وتعبئة الموارد المحلية.
    Since 2000, substantive efforts have been made in Africa to mobilize domestic resources for development. UN ومنذ عام 2000 بذلت جهود كبيرة في حشد الموارد المحلية من أجل التنمية.
    Attempts to mobilize domestic resources through the private sector will require more time and funds. UN ومحاولات تعبئة الموارد المحلية من خلال القطاع الخاص ستتطلب المزيد من الوقت والأموال.
    Challenges remain to mobilize domestic resources for productive investment. UN ولا تزال هناك عقبات ماثلة أمام تعبئة الموارد المحلية لأغراض الاستثمار الإنتاجي.
    Generally, the capacity of African economies to mobilize domestic resources through taxation is not only hampered by widespread poverty, but is also largely a consequence of institutional failures that need to be addressed. UN وبشكل عام، فإن قدرة الاقتصادات الأفريقية على تعبئة الموارد المحلية عن طريق الضرائب لا يعوقها انتشار الفقر فحسب، وإنما هي نتيجة إلى حد كبير لحالات الإخفاق المؤسسي التي يتعين معالجتها.
    African countries need to improve their ability to mobilize domestic resources and strengthen their tax structures. UN ولذا يتعين على البلدان الأفريقية تحسين قدرتها على تعبئة الموارد المحلية وتعزيز هياكلها الضريبية.
    To date, bilateral donors have not really focused on strengthening the ability of countries to mobilize domestic resources. UN وحتى اليوم، لم يركز المانحون الثنائيون حقا على تعزيز قدرة البلدان على تعبئة الموارد المحلية.
    However, a focus on strengthening the capacity of countries to mobilize domestic resources should reinforce and not divert attention from other national development challenges. UN ومع ذلك، ينبغي أن يؤدي تعزيز قدرات البلدان على تعبئة الموارد المحلية إلى زيادة الاهتمام بالتحديات الإنمائية الوطنية الأخرى وليس تحويله عنها.
    Moreover, illicit financial flows are hampering the ability of many countries to mobilize domestic resources for development. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التدفقات المالية غير المشروعة تنتقص من قدرة العديد من البلدان على تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    Israel had withheld and redirected tax revenues collected on behalf of the Government of the State of Palestine, further hampering the ability of the Palestinian Authority to mobilize domestic resources. UN وتحجب إسرائيل الإيرادات الضريبية التي تحصلها باسم حكومة دولة فلسطين وتعيد توجيهها، وتواصل إعاقة قدرة السلطة الفلسطينية على تعبئة الموارد المحلية.
    :: Assistance to developing countries needs to move beyond increasing budgetary allocations to foreign aid, and consider ways to help developing countries mobilize domestic resources. UN :: ويتعين ألا تقف المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية عند زيادة مخصصات المعونة الأجنبية في الميزانية وأن تنظر في السبل الكفيلة بمساعدة البلدان النامية على تعبئة الموارد المحلية.
    42. External assistance was important but the need to mobilize domestic resources was equally important. UN 42 - وأضافت قائلة إن المساعدات الخارجية هامة ولكن الحاجة إلى تعبئة الموارد المحلية هامة بالقدر نفسه.
    In addition, it is necessary to limit foreign indebtedness and mobilize domestic resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري الحد من المديونيات الخارجية وتعبئة الموارد المحلية.
    In the context of global competition, developing country Governments were seriously constrained in efforts to mobilize domestic resources for their own development. UN وفي سياق التنافس العالمي، واجهت حكومات البلدان عقبات شديدة أمام جهودها الرامية إلى حشد الموارد المحلية اللازمة لتنميتها الذاتية.
    Prioritizing and scaling up efforts to mobilize domestic resources should continue to be complemented by official development assistance commitments already made by developed countries; UN وينبغي مواصلة تكملة تحديد أولويات الجهود وتكثيفها فيما يتعلق بتعبئة الموارد المحلية بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو؛
    We reiterate that these efforts should be adequately supported by the international community, in various forms, taking into account the needs and the capacity to mobilize domestic resources of these countries. UN ونكرر تأكيد ضرورة أن يدعم المجتمع الدولي بأشكال شتى وبالقدر الكافي تلك الجهود بما يراعي احتياجات تلك البلدان وقدرتها على تعبئة مواردها الداخلية.
    It is important to mobilize domestic resources for building such capacity, because this expands policy space, embeds the State in society, improves downward accountability to citizens, and reinforces influence over investors' behaviour. UN ومن الأهمية تعبئة موارد محلية لبناء هذه القدرات، لأن هذا يوسع مجال السياسات، ويجعل الدولة جزءا لا يتجزأ من المجتمع، ويحسن مساءلة كبار المسؤولين أمام المرؤوسين، ويعزز التأثير على سلوك المستثمرين.
    At the same time, it was important to help Governments mobilize domestic resources and make use of innovative financing mechanisms. UN وقال إن من المهم، في الوقت نفسه، مساعدة الحكومات على تعبئة مواردها المحلية والاستفادة من آليات التمويل المبتكرة.
    How to cooperate internationally to support developing country efforts to mobilize domestic resources for development, to translate general principles into operational measures. UN سبل التعاون دوليا بغرض دعم مجهودات البلدان النامية لتعبئة الموارد المحلية في سبيل التنمية وترجمة المبادئ العامة إلى تدابير عملية.
    All countries affected by the pandemic must continue to make efforts to mobilize domestic resources from all sources in order to combat it. UN ويتعين على جميع البلدان المتأثرة بالوباء أن تواصل بذل الجهود لتعبئة موارد محلية من جميع المصادر لمكافحته.
    5. Encourages all developing and least developed countries to continue to mobilize domestic resources for disaster reduction activities and to facilitate the effective implementation of those activities; UN ٥ - تشجع جميع البلدان النامية وأقل البلدان نموا على مواصلة حشد مواردها المحلية من أجل أنشطة الحد من الكوارث وعلى تسهيل تنفيذ تلك اﻷنشطة على نحو فعال؛
    With that objective in mind, the African countries had initiated reforms to encourage private-sector initiative, mobilize domestic resources and attract foreign investors. UN وقد شرعت البلدان الافريقية، واضعة ذلك الهدف نصب أعينها، في تنفيذ إصلاحات لتشجيع مبادرات القطاع الخاص وتعبئة الموارد الداخلية واجتذاب المستثمرين اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more