"mobilize public opinion" - Translation from English to Arabic

    • تعبئة الرأي العام
        
    • تعبئ الرأي العام
        
    • وتعبئة الرأي العام
        
    • يحشد الرأي العام
        
    • يعبئ الرأي العام
        
    • وحشد الرأي العام
        
    20. The Special Representative is working to mobilize public opinion and political pressure against this terrible trend. UN ٠٢ - وسيسعى الممثل الخاص إلى تعبئة الرأي العام والضغوط السياسية لمقاومة هذا الاتجاه الرهيب.
    The aim of the meeting was also to provide space for dialogue to mobilize public opinion around the issue of the rights denied to women in Afghanistan. UN وكان الهدف من الاجتماع أيضا إفساح مجال الحوار من أجل تعبئة الرأي العام وراء قضية الحقوق السليبة للمرأة في أفغانستان.
    It was also important to continue to mobilize public opinion, States and civil society regarding that manifestation. UN ومن المهم أيضاً مواصلة تعبئة الرأي العام تعبئة كافية، وكذلك الدول والمجتمع المدني، ضد هذه الظواهر.
    Regional organizations dealing with human rights issues could mobilize public opinion in their regions against the evils of racism and racial prejudices directed towards disadvantaged racial and ethnic groups. UN وتستطيع المنظمات الحكومية الدولية التي تعالج مسائل حقوق اﻹنسان أن تعبئ الرأي العام في مناطقها ضد شرور العنصرية واﻵراء المسبقة العنصرية الموجهة نحو الفئات العرقية والاثنية المحرومة.
    They should promote understanding of the issues addressed in the present Programme of Action and mobilize public opinion in support of the actions proposed. UN وينبغى قيامهم بتعزيز تفهم القضايا التى يعالجها برنامج العمل هذا وتعبئة الرأي العام تأييدا لﻹجراءات المقترحة.
    It was particularly important to disseminate information in order to mobilize public opinion in support of the decolonization process. UN وأن مما له أهمية خاصة نشر المعلومات من أجل تعبئة الرأي العام لدعم عملية إنهاء الاستعمار.
    At the political level, the IPU can help mobilize public opinion in favour of the United Nations. UN وعلى الصعيد السياسي، بوسع الاتحاد البرلماني الدولي أن يساعد في تعبئة الرأي العام تأييدا لﻷمم المتحدة.
    They could analyse proposed legislation and use the findings to mobilize public opinion about the proposals. UN ويمكن أن تجري تحليلا للتشريعات المقترحة واستخدام ما يخلص إليه التحليل من نتائج في تعبئة الرأي العام حول هذه التشريعات.
    Regional human rights organizations could mobilize public opinion in their regions against the evils inflicted by racism and racial prejudice on disadvantaged racial and ethnic groups. UN وباستطاعة المنظمات اﻹقليمية المعنية بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان تعبئة الرأي العام في مناطقها ضد أضرار العنصرية واﻵراء العنصرية المسبقة التي تستهدف جماعات عنصرية أو إثنية فقيرة.
    Regional human rights organizations should be invited to mobilize public opinion in their regions against the evils inflicted by racism and racial prejudice on disadvantaged racial and ethnic groups. UN وينبغي دعوة المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان الى تعبئة الرأي العام في مناطقها ضد شرور العنصرية والتحيز العنصري التي تستهدف الجماعات العنصرية واﻹثنية المحرومة.
    (a) The need to mobilize public opinion in the countries hosting peace-keeping operations, as well as countries contributing to them; UN )أ( الحاجة إلى تعبئة الرأي العام في البلدان التي تستضيف عمليات حفظ السلم بالاضافة إلى البلدان المساهمة فيها؛
    It worked to mobilize public opinion against injustice. UN وعملت على تعبئة الرأي العام ضد الظلم.
    The voice of the international community was clearly heard as it worked to mobilize public opinion against the injustice of apartheid, and we are now greatly relieved that the question of its elimination will finally be removed from the agenda of succeeding session of the General Assembly. UN لقد سمع صوت المجتمع الدولي بوضوح وهو يعمل على تعبئة الرأي العام ضد الظلم والفصل العنصري، ونشعر اﻵن بالارتياح ﻷن مسألة القضاء عليه ستزال أخيرا من جدول أعمال الدورات القادمة للجمعية العامة.
    For example, they have contributed to the vision for the United Nations Development Assistance Framework and the World Bank's Comprehensive Development Framework and they have also helped to mobilize public opinion in donor countries. UN فعلى سبيل المثال ساهمت في وضع تصور لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار البنك الدولي للتنمية الشاملة كما ساعدت على تعبئة الرأي العام في البلدان المانحة.
    A large and growing NGO coalition had worked to mobilize public opinion and Governments to act against MAI. UN ونوه بأن تحالفاً كبيرا ومتناميا للمنظمات غير الحكومية قد عمل على تعبئة الرأي العام والحكومات للعمل ضد الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار.
    26. The Special Representative will seek to mobilize public opinion and political pressure against this growing trend. UN ٦٢- وسيسعى الممثل الخاص إلى تعبئة الرأي العام والضغوط السياسية ضد هذا الاتجاه المتنامي.
    In addition to developing policy recommendations, the Network is expected to mobilize public opinion and action in favour of youth employment. UN ومن المتوقع أن تعمل الشبكة، بالإضافة إلى وضع توصيات بشأن السياسات، على تعبئة الرأي العام واتخاذ إجراءات لصالح تشغيل الشباب.
    The Principality of Monaco felt that it was also essential, in order to combat racism, to make every effort to mobilize public opinion through programmes of awareness-raising, education and above all through the promotion of mutual understanding and tolerance. UN وترى الإمارة أن من المهم أيضاً، لمكافحة العنصرية، تعبئة الرأي العام تعبئة قوية عن طريق برامج التوعية والتعليم، ولا سيما عن طريق تعزيز التفاهم والتسامح.
    Regional organizations dealing with human rights issues could mobilize public opinion in their regions against the evils of racism and racial prejudices directed towards disadvantaged racial and ethnic groups. UN وتستطيع المنظمات الإقليمية التي تعالج مسائل حقوق اﻹنسان أن تعبئ الرأي العام في مناطقها ضد شرور العنصرية والتمييز العنصري الموجه نحو الفئات العرقية والاثنية المحرومة.
    Regional organizations dealing with human rights issues could mobilize public opinion in their regions against the evils of racism and racial prejudices directed towards disadvantaged racial and ethnic groups. UN وتستطيع المنظمات الحكومية الدولية التي تعالج مسائل حقوق اﻹنسان أن تعبئ الرأي العام في مناطقها ضد شرور العنصرية واﻵراء المسبقة العنصرية الموجهة نحو الفئات العرقية والاثنية المحرومة.
    I would like to also applaud the contribution by civil society and nongovernmental organizations that have worked persistently to create awareness about these deadly weapons and mobilize public opinion in favour of banning their use. UN وأود أن أشيد أيضا بإسهام المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي عملت باستمرار على بث الوعي بهذه الأسلحة الفتاكة وتعبئة الرأي العام لصالح تأييد حظر استخدامها.
    The proposed international meeting in Geneva on the separation wall would help to mobilize public opinion against the measure and bring it to an end. UN وقال إن الاجتماع الدولي المزمع انعقاده في جنيف بشأن جدار الفصل من شأنه أن يحشد الرأي العام لمناهضة هذا الإجراء ووضع نهاية له.
    The IPU can mobilize public opinion in favour of the United Nations. UN ويمكنه أيضا أن يعبئ الرأي العام لصالح اﻷمم المتحدة.
    The Heads of State and Government of the Movement of Non-Aligned Countries have called for the convening of a fourth special session on disarmament in 1997 that would review progress in the process of disarmament and mobilize public opinion in favour of the elimination of weapons of mass destruction and of the control and reduction of conventional weapons. UN ولقد دعا رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز الى عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح في ١٩٩٧ لاستعراض التقدم المحرز في عملية نزع السلاح وحشد الرأي العام تأييدا ﻹزالة أسلحة الدمار الشامل وتحديد اﻷسلحة التقليدية وخفضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more