"mobilize the support" - Translation from English to Arabic

    • تعبئة دعم
        
    • حشد الدعم
        
    • حشد دعم
        
    • وتعبئة الدعم المقدم
        
    • وتعبئة دعم
        
    We need to mobilize the support of all countries, especially the industrialized developed nations, to respect and implement the Framework Convention and its Kyoto Protocol. UN وعلينا تعبئة دعم جميع البلدان، ولا سيما الدول الصناعية المتقدمة النمو، لاحترام وتنفيذ إطار عمل الاتفاقية وبرتوكول كيوتو التابع للاتفاقية.
    The draft resolution sought to mobilize the support of the international community for the lasting promotion of human rights institutions in Rwanda, such as the National Human Rights Commission established by his Government. UN وذكر أن مشروع القرار يهدف إلى تعبئة دعم المجتمع الدولي لتعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان في رواندا بصورة دائمة، وذلك مثل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشأتها الحكومة.
    Objective: To mobilize the support of the international community for African development, including through South-South cooperation; and to promote a coordinated and effective response by the United Nations system in support of the New Partnership for Africa's Development. UN الهدف: تعبئة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بما في ذلك من خلال التعاون بين بلدان الجنوب وتشجيع استجابة منسقة وفعّالة من جانب منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    The goal of the GUAM States is just to mobilize the support of the international community to the settlement of the protracted conflicts. UN إن هدف المجموعة هو مجرد حشد الدعم من المجتمع الدولي لتسوية هذه الصراعات التي طال أمدها.
    53. As regards the role of the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries in the implementation of the Special Initiative, it derives from its overall mandate, which is to mobilize the support and galvanize the efforts of the international community – in particular the United Nations system – for the development of Africa and the least developed countries. UN ٥٣ - أما دور مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في تنفيذ المبادرة الخاصة فإنه ينبع من ولايته العامة الرامية إلى حشد دعم المجتمع الدولي وحفز جهوده، ولا سيما منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    The Federal Ministry for Economic Cooperation and Development commissioned the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit to develop proposals for implementing the right to food and to mobilize the support of political decision makers to establish the necessary legislation and disseminate initiatives, and to make the right to food a priority of public debate. UN فقد كلفت الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية الرابطة الألمانية للتعاون الفني بوضع مقترحات لإعمال الحق في الغذاء وتعبئة الدعم المقدم من صانعي القرارات السياسية لوضع التشريعات اللازمة وتعميم المبادرات، وجعل الحق في الغذاء من أولويات المناقشات العامة.
    The Assembly ENCOURAGES all parties concerned to redouble efforts and REQUESTS the Commission to continue to support the ongoing processes and mobilize the support of the international community to that effect; UN ويشجع المؤتمر كافة الأطراف المعنية على مضاعفة الجهود ويطلب من المفوضية مواصلة تقديم الدعم للعمليات الجارية وتعبئة دعم المجتمع الدولي في هذا الشأن؛
    The President and I, and our entire Administration, believe it would be reckless to turn away from an Organization that helps mobilize the support of other nations for goals that are consistent with American and global interests. UN ونحن نعتقد، الرئيس وأنا وإدارتنا بأسرها، أن التحول عن منظمة تساعد على تعبئة دعم البلدان اﻷخرى ﻷهداف تتفق مع مصالح أمريكا والعالم هو عمل طائش.
    16. The meeting discussed the situation in Guinea-Bissau and how to mobilize the support of the international community. UN 16 - ناقش المجتمعون الحالة في غينيا - بيساو وكيف يمكن تعبئة دعم المجتمع الدولي.
    While recognizing the importance of the cardinal principles of national ownership and international partnership, my delegation would like to reemphasize that an all-inclusive peacebuilding paradigm requires the Peacebuilding Commission to actively mobilize the support of regional and subregional organizations and civil society, among other stakeholders, in post-conflict reconstruction. UN وإذ نقر بأهمية المبادئ الأساسية للملكية الوطنية والشراكة الدولية، يود وفد بلدي إعادة التأكيد على أن معيار بناء السلام الشامل للجميع يتطلب من لجنة بناء السلام تعبئة دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني، في جملة أصحاب المصلحة الآخرين، في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    (d) To mobilize the support of Member States for the programme; UN )د( تعبئة دعم الدول اﻷعضاء للبرنامج؛
    Mr. Wagner Tizón (Peru) (spoke in Spanish): Peru is pleased to participate in this important gathering, which seeks to mobilize the support of the international community for the peace, progress and sustainable development of the African continent. UN السيد واغنر تيزون (بيرو) (تكلم بالاسبانية): تشعر بيرو بالسعادة لمشاركتها في هذا التجمع المهم، الذي يسعى إلى تعبئة دعم المجتمع الدولي من أجل السلام والتقدم والتنمية المستدامة للقارة الأفريقية.
    (d) To mobilize the support of Member States for the programme; UN (د) تعبئة دعم الدول الأعضاء للبرنامج؛
    (d) To mobilize the support of Member States for the Programme; UN (د) تعبئة دعم الدول الأعضاء للبرنامج؛
    Bearing in mind the impact that the Secretary-General's road map for the follow-up to the Millennium Declaration has had in framing CEB work during the past five years, it may be expected that the proposed adoption by the Council of a multi-year work programme for its annual ministerial review would greatly facilitate the ability of CEB to mobilize the support of the system in a systematic, in-depth way. UN وأخذا في الاعتبار ما تركه الدليل التفصيلي الذي وضعه الأمين العام بشأن متابعة إعلان الألفية من أثر على وضع إطار لأعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين خلال السنوات الخمس الماضية، يمكن أن يُتوقع أن يؤدي اعتماد المجلس، كما هو مقترح، برنامج عمل متعدد السنوات لاستعراضاته الوزارية السنوية إلى تيسير قدرة مجلس الرؤساء التنفيذيين على تعبئة دعم المنظومة على نحو منهجي ومتعمق تيسيرا كبيرا.
    He wished to comment on paragraph 10.3 under budget section 10, Africa: New Agenda for Development, particularly in relation to the overall goal of the programme, which was " to mobilize the support ... of the international community ... through an increased flow of financial resources " . UN وذكر أنه يود أن يعلق على الفقرة 10-3 الواردة تحت الباب 10 من الميزانية، أفريقيا: البرنامج الجديد للتنمية، وخاصة فيما يتصل بالهدف الشامل للبرنامج، وهو " تعبئة دعم المجتمع الدولي... عن طريق زيادة تدفقات الموارد المالية " .
    In assuming the leadership role expected by stakeholders, UNFPA will seek to mobilize the support, influence and resources of a wider range of development partners and stakeholders to achieve ICPD goals. UN ولدى اضطلاع صندوق الأمم المتحدة للسكان بالدور القيادي الذي يتوقع أصحاب المصلحة أنه سيقوم به، فإنه سيسعى إلى حشد الدعم والتأثير والموارد من مجموعة أكبر من الشركاء الإنمائيين وأصحاب المصلحة من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    94. Suggestions were made to help the Institute to mobilize the support of a broad group of stakeholders and to reinforce its strengths, visibility and relevance. UN 94 - وطُرحت مقترحات لمساعدة المعهد على حشد الدعم من قِبَل مجموعة واسعة من الجهات المعنية، وتعزيز مواطن قوة المعهد وزيادة تسليط الضوء عليه وترسيخ أهميته.
    (d) To mobilize the support of Member States for the Programme; UN (د) حشد دعم الدول الأعضاء للبرنامج؛
    8.7 The objectives of the subprogramme are to mobilize the support of the international community for African development, including through South-South cooperation, and to promote a coordinated effective response by the United Nations system in support of the New Partnership for Africa's Development. UN 8-7 إن هدفي البرنامج الفرعي هما حشد دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتعزيز استجابة منسّقة وفعّالة من جانب منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    The Commission's functions are to provide policy guidance to the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice; develop, monitor and review the implementation of the programme; facilitate and help to coordinate the activities of the interregional and regional institutes; mobilize the support of Member States for the crime prevention and criminal justice programme; and prepare for the congresses. UN ومهام اللجنة هي: تزويد اﻷمم المتحدة بالتوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ وتطوير ورصد واستعراض تنفيذ البرنامج؛ وتيسير أنشطة المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية والمساعدة في تنسيقها؛ وتعبئة الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ والتحضير للمؤتمرات.
    This phenomenon contributed to the already high level of xenophobia faced on a daily basis by refugees, leading UNHCR to embark on a sensitization drive to raise the awareness of government authorities and mobilize the support of the civil society to dispel xenophobia. UN وقد أسهمت هذه الظاهرة في تأجيج مشاعر كراهية الأجانب التي يواجهها اللاجئون يوميا مما حدا المفوضية على استهلال حملة توعية لإرهاف وعي السلطات الحكومية وتعبئة دعم المجتمع المدني من أجل تبديد مشاعر كراهية الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more