"mobilized by" - Translation from English to Arabic

    • التي حشدتها
        
    • التي تحشدها
        
    • بتعبئتها
        
    • عبأتها
        
    • التي تعبئها
        
    • من تعبئة
        
    • يعبئها
        
    • يحشدها
        
    • التي حشدها
        
    • عبأته
        
    • المعبأة من
        
    A rough estimate of resources mobilized by developing countries, as a group, yielded a figure of $18.5 billion for 2007. UN ويشير تقدير تقريبي للموارد التي حشدتها البلدان النامية، كمجموعة، إلى مبلغ 18.5 بليون دولار لعام 2007.
    A rough estimate of resources mobilized by developing countries, as a group, yielded a figure of $23 billion for 2006. UN ويشير تقدير تقريبي للموارد التي حشدتها البلدان النامية، كمجموعة، إلى مبلغ 23 بليون دولار لعام 2006.
    International solidarity is fundamental to Africa's development and international cooperation and support must necessarily complement the national resources mobilized by the African countries themselves. UN والتضامن الدولي أمر أساسي للتنمية في أفريقيا وتعاونها على الصعيد الدولي، والضرورة تقتضي تقديم الدعم استكمالا للموارد الوطنية التي تحشدها البلدان اﻷفريقية نفسها.
    A rough estimate of resources mobilized by developing countries, as a group, yielded a figure of $18.5 billion for 2007. UN ويفيد تقدير مبدئي بأن الموارد التي قامت البلدان النامية، كمجموعة، بتعبئتها قد بلغت 18.5 بليون دولار لعام 2007.
    A rough estimate of resources mobilized by developing countries, as a group, yielded a figure of almost $14.9 billion for 2005. UN وأسفر تقدير تقريبي للموارد التي عبأتها البلدان النامية كمجموعة عن رقم يقارب 14.9 بليون دولار في عام 2005.
    The Union and its member States strongly supported the Executive Director’s inclusion of mainstreaming, a crucial part of which was domestic resources mobilized by countries, and industry involvement as critical components of financing for the sound management of chemicals and wastes. UN وأن الاتحاد ودوله الأعضاء يؤيد بقوة إدراج لإدماج الذي طالب به المدير التنفيذي، والذي يتكون جزءُُ حاسم منه من الموارد المحلية التي تعبئها البلدان، وإشراك الصناعة بصفتهما مكونيْن حاسميْن من مكونات تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    A rough estimate of resources mobilized by developing countries, as a group, yielded a figure of $23.2 billion for 2008. UN ويشير تقدير تقريبي للموارد التي حشدتها البلدان النامية، كمجموعة، إلى مبلغ 23.2 بليون دولار لعام 2008.
    Domestic expenditures are estimated at $14.5 billion in 2004 and a rough estimate of resources mobilized by developing countries, as a group, yielded a figure of almost $14.9 billion for 2005. UN وقدرت النفقات المحلية بـ 14.5 بليون دولار في عام 2004 وكشف تقدير تقريبي أن حجم الموارد التي حشدتها البلدان النامية، كمجموعة، ناهز 14.9 بليون دولار في عام 2005.
    An estimate of resources mobilized by developing countries as a group yielded a figure of $33.7 billion for 2010. UN ويشير تقدير للموارد التي حشدتها البلدان النامية كمجموع إلى أن هذه الموارد بلغت 33.7 بليون دولار لعام 2010.
    A rough estimate of resources mobilized by developing countries as a group yielded a figure of $54.7 billion for 2011. UN أما تقديرات الموارد التي حشدتها البلدان النامية كمجموعة فقد أعطت رقما تقريبيا يبلغ 54.7 بليون دولار في عام 2011.
    A rough estimate of resources mobilized by developing countries as a group yielded a figure of $33.7 billion for 2010. UN أما تقديرات الموارد التي حشدتها البلدان النامية كمجموعة فقد أعطت رقما تقريبيا يبلغ 33.7 بليون دولار في عام 2010.
    International solidarity is fundamental to Africa's development and international cooperation and support must necessarily complement the national resources mobilized by the African countries themselves. UN والتضامن الدولي أمر أساسي للتنمية في أفريقيا وتعاونها على الصعيد الدولي، والضرورة تقتضي تقديم الدعم استكمالا للموارد الوطنية التي تحشدها البلدان اﻷفريقية نفسها.
    International solidarity is fundamental to Africa's development and international cooperation and support must necessarily complement the national resources mobilized by the African countries themselves. UN والتضامن الدولي أمر أساسي للتنمية في أفريقيا وتعاونها على الصعيد الدولي، والضرورة تقتضي تقديم الدعم استكمالا للموارد الوطنية التي تحشدها البلدان اﻷفريقية نفسها.
    A rough estimate of resources mobilized by developing countries, as a group, yielded a figure of $17.3 billion for 2005. UN ووفقا لتقدير تقريبي، من المقرر أن تبلغ الموارد التي تحشدها البلدان النامية، كمجموعة، ما مقداره 17.3 بليون دولار لعام 2005.
    Most operational expenditures will continue to be financed through voluntary contributions mobilized by the GM from bilateral and multilateral partners. UN وسيتواصل تمويل معظم النفقات التشغيلية بواسطة التبرعات التي تقوم الآلية العالمية بتعبئتها من الشركاء الثنائيين والشركاء المتعددي الأطراف.
    The national referendum on independence for Eritrea benefited from $1.5 million from the donor community mobilized by UNDP for the purpose. UN وقد تلقى الاستفتاء الوطني على استقلال اريتريا ١,٥ مليون دولار من مجتمع المانحين قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعبئتها لهذا الغرض.
    These programmes have been funded from extrabudgetary resources mobilized by the office of the Special Representative, which have now reached nearly US$ 8 million in cash and kind. UN وتمول هذه اﻷنشطة من موارد خارجة عن الميزانية يضطلع بتعبئتها مكتب ممثلي الخاص، وقد وصلت حتى اﻵن إلى قرابة ٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة نقدا وعينا.
    However, today it seems that the means mobilized by the affected countries are inadequate to eradicate this infestation and deal with its consequences. UN إلا أن الوسائـل التي عبأتها البلــدان المتضررة تبدو اليوم غير كافية للتغلب على هذا الغزو ومعالجة آثاره.
    This have placed the management of funds mobilized by the GM under the exclusive authority of the President of IFAD, in direct contravention of the Provisions of Article 21 of the Convention UN وقد أدى ذلك إلى إخضاع إدارة الأموال التي تعبئها الآلية لسلطة رئيس الصندوق الحصرية، بما يتنافى صراحة مع أحكام المادة 21 من الاتفاقية؛
    More than 1.2 billion CFA francs were mobilized by the State and its cooperation partners. UN إذ تمكنت الدولة وشركاؤها في التعاون من تعبئة ما يزيد على 000 000 200 1 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي.
    (iii) The allocation of additional core resources that may be mobilized by the multi-year funding framework shall be consistent with programming guidelines determined by the Executive Board, and priority must be given to programmes; UN ' ٣ ' سيكون تخصيص الموارد اﻷساسية اﻹضافية التي قد يعبئها إطار التمويل المتعدد السنوات متفقا مع المبادئ التوجيهية البرنامجية التي يحددها المجلس التنفيذي، ويجب إعطاء اﻷولوية إلى البرامج؛
    In fact, that consideration constitutes a heavy burden for post-conflict countries in general, one that quite frequently absorbs the bulk of the available domestic resources or resources have been mobilized by our partners. UN وفي الواقع، يشكل هذا الأمر عبئا ثقيلا على البلدان الخارجة من الصراعات بوجه عام، وهو ما يستنفد تماما واستمرار الجزء الأكبر من الموارد المحلية المتاحة أو الموارد التي يحشدها شركاؤنا.
    57. It was clear that the significant resources and efforts mobilized by the international community for the eradication of terrorism remained inadequate. UN 57 - واسترسل يقول إنه من الواضح أن الموارد الكبيرة والجهود الجمّة التي حشدها المجتمع الدولي من أجل استئصال شأفة الإرهاب لا تزال غير وافية.
    Therefore, the success of our consensus-based transition is to a large extent the success of international solidarity as mobilized by the United Nations. UN وبالتالي، فإن نجاح انتقالنا القائم على توافق الآراء يشكل بقدر كبير نجاحا للتضامن الدولي كما عبأته الأمم المتحدة.
    17. However, it should be envisaged that some data, such as on resources mobilized by those stakeholders not reporting to the UNCCD, will have to be collected through ad hoc data collection exercises. UN 17- غير أنه ينبغي توقع أن بعض البيانات، مثل تلك المتعلقة بالموارد المعبأة من الجهات المعنية غير الخاضعة للاتفاقية، يجب أن تجمع بواسطة إجراءات مخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more