"mobilized resources" - Translation from English to Arabic

    • بتعبئة الموارد
        
    • الموارد المعبأة
        
    • بحشد الموارد
        
    • في تعبئة الموارد
        
    • بتعبئة موارد
        
    • وحشدنا الموارد
        
    During the conflict, the Ministry of the Environment of Lebanon mobilized resources with its partners in the international community. UN وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة اللبنانية بتعبئة الموارد مع شركائها في المجتمع الدولي.
    During the conflict, the Ministry of the Environment of Lebanon mobilized resources with its partners in the international community. UN وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة في لبنان بتعبئة الموارد مع شركائها في المجتمع الدولي.
    During the conflict, the Ministry of the Environment of Lebanon mobilized resources with its partners in the international community. UN وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة في لبنان بتعبئة الموارد بدعم من المجتمع الدولي.
    Public support may wane if mobilized resources are not spent. UN وقد يتضاءل الدعم الجماهيري إذا لم تنفق الموارد المعبأة.
    To this effect, small island developing States have mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base, and in this regard additional resources should be mobilized to support their efforts; UN ولهذا الغرض، قامت الدول الجزرية الصغيرة النامية بحشد الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي، على الرغم من محدودية قاعدة مواردها، ولا بد في هذا الصدد من تعبئة موارد إضافية لدعم جهود تلك الدول؛
    16. UNHCR successfully mobilized resources to combat the emergency. UN 16 - ونجحت المفوضية في تعبئة الموارد اللازمة لمواجهة حالات الطوارئ.
    27. The emergency telecommunication cluster quickly mobilized resources to extend secure telecommunications services in the most affected areas. UN 27 - وسارعت مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ بتعبئة موارد من أجل توصيل خدمات اتصالات آمنة لأكثر المناطق تضررا.
    During the conflict, the Lebanese Ministry of Environment mobilized resources with the support of the international community. UN وخلال الصراع، قامت وزارة البيئة اللبنانية بتعبئة الموارد بدعم من المجتمع الدولي.
    They have also mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base. UN وقامت أيضا بتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي على الرغم من محدودية قاعدة مواردها.
    They have also mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base. UN وقامت أيضا بتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي على الرغم من محدودية قاعدة مواردها.
    They have also mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base. UN وقامت أيضا بتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي على الرغم من محدودية قاعدة مواردها.
    They have also mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base. UN وقامت أيضا بتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي على الرغم من محدودية قاعدة مواردها.
    The Government had mobilized resources from all sectors of society, including the Red Cross and non-governmental organizations, and was also most grateful for the timely support provided by the international community. UN وقد قامت الحكومة بتعبئة الموارد من كل قطاعات المجتمع، بما في ذلك الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وكانت في غاية الامتنان للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في التوقيت السليم.
    Locally mobilized resources represented 26.5 per cent of expenditures, consistent with the increased importance given to energy and environment issues at the national level. UN ومثَّلت الموارد المعبأة محليا 26.5 في المائة من النفقات، بما يتفق مع الأهمية المتزايدة التي أُوليت لقضايا الطاقة والبيئة على الصعيد الوطني.
    However, as these frontiers are reached, moving to higher frontiers becomes more difficult and requires larger and new types of infusion of finance, as well as rearranged priorities with regard to what mobilized resources can finance. UN ومع ذلك، ومع بلوغ هذه الحدود، يصبح الانتقال إلى حدود أعلى أكثر صعوبة ويتطلب إدخال تمويل أكبر وأنواع جديدة من التمويل، وكذلك إعادة ترتيب الأولويات التي يمكن أن تمولها الموارد المعبأة.
    The delegates noted that mobilizing domestic savings is only one part of the equation, since it is important to ensure that mobilized resources are efficiently channelled to the most productive sectors. UN ولاحظ أعضاء الوفود أن تعبئة المدخرات المحلية لا تشكل إلا جزءا واحدا من المعادلة، وأنه من المهم توخي الكفاءة في توجيه الموارد المعبأة إلى القطاعات الأكثر إنتاجية.
    To that effect, small island developing States have mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base, and in this regard additional resources should be mobilized to support their efforts; UN ولهذا الغرض، قامت الدول الجزرية الصغيرة النامية بحشد الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي، على الرغم من محدودية قاعدة مواردها، ولا بد في هذا الصدد من تعبئة موارد إضافية لدعم جهود تلك الدول؛
    The ILO has also mobilized resources and provided technical assistance for the elimination of child labour, through the International Programme on the Elimination of Child Labour. UN وقامت المنظمة أيضا بحشد الموارد وتقديم المساعدة التقنية من أجل القضاء على عمالة الأطفال، من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    To this effect, small island developing States have mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base, and in this regard additional resources should be mobilized to support their efforts; UN ولهذا الغرض، قامت الدول الجزرية الصغيرة النامية بحشد الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي، على الرغم من محدودية قاعدة مواردها، ولا بد في هذا الصدد من تعبئة موارد إضافية لدعم جهود تلك الدول؛
    However, despite the difficulty of estimating refugee numbers, UNHCR responded well to the crisis and successfully mobilized resources at short notice, including funds, staff and material supplies. UN ومع ذلك، فقد استجابت المفوضية للأزمة بشكل جيد، رغم صعوبة تقدير أعداد اللاجئين، ونجحت في تعبئة الموارد في مدة قصيرة، بما في ذلك الأموال والموظفين والإمدادات من اللوازم.
    At the country level, agencies have successfully mobilized resources to support the implementation of H4+ joint plans in 19 countries in support of the implementation by Member States of national health plans related to sexual, reproductive and child health. UN وعلى الصعيد القطري، نجحت الوكالات في تعبئة الموارد الكفيلة بتنفيذ الخطط المشتركة لمجموعة وكالات الأمم المتحدة الأربع المعنية بالصحة، إضافة إلى البنك الدولي في 19 بلدا دعما لقيام الدول الأعضاء بتنفيذ خطط صحية وطنية ذات صلة بالصحة الجنسية والإنجابية وصحة الطفل.
    From 2007 to 2010, Papua New Guinea mobilized resources from bilateral development agencies and international organizations and simultaneously committed its own resources to fund REDD+ pilot projects. UN وخلال الفترة من عام 2007 إلى 2010، قامت بابوا غينيا الجديدة بتعبئة موارد من وكالات التنمية الثنائية والمنظمات الدولية والتزمت في الوقت نفسه بأن تقدم شيئاً من مواردها الخاصة لتمويل المشاريع الرائدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    In each of these arenas, we have brokered significant agreements or commitments to global strategies and mobilized resources and capacities to implement internationally agreed action plans. UN وقد توسطنا في كل مجال من هذه المجالات من أجل إبرام اتفاقات أو التزامات هامة تتعلق بالاستراتيجيات العالمية، وحشدنا الموارد والقدرات لتنفيذ خطط العمل المتفق عليها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more