"mobilizing domestic resources" - Translation from English to Arabic

    • تعبئة الموارد المحلية
        
    • حشد الموارد المحلية
        
    • بتعبئة الموارد المحلية
        
    • لتعبئة الموارد المحلية
        
    • تعبئة الموارد الداخلية
        
    • وتعبئة الموارد المحلية
        
    • تعبئة رأس المال المحلي
        
    • تعبئة مواردها المحلية
        
    • بتعبئة الموارد الداخلية
        
    • بحشد الموارد المحلية
        
    • لحشد الموارد المحلية
        
    In some cases, developing countries may be able to finance these investment projects by mobilizing domestic resources. UN وفي بعض الحالات، قد تكون البلدان النامية قادرة على تمويل هذه المشاريع الاستثمارية عن طريق تعبئة الموارد المحلية.
    On the other hand, partner countries should continue to implement their national development strategies through strong ownership, improved governance and increased efforts in mobilizing domestic resources. UN ومن جهة أخرى ينبغي للبلدان الشريكة أن تواصل تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية من خلال ملكية قوية وإدارة محسنة وزيادة جهود تعبئة الموارد المحلية.
    While mobilizing domestic resources is desirable, the benefits are not automatic. UN وفي حين أن تعبئة الموارد المحلية تمثل أمراً مرغوباً فيه، فإن فوائدها ليست تلقائية.
    Well established property rights are seen as indispensable for productive private investment and fully mobilizing domestic resources. UN كما أنه لا بد من وجود حقوق ملكية ثابتة ليصبح الاستثمار الخاص فعالا وقادرا على حشد الموارد المحلية حشدا تاما.
    A solid infrastructure basis is an essential component of any strategy designed to create the business environment capable of mobilizing domestic resources for development. UN فوجود قاعدة صلبة من البنى الأساسية يشكل عنصرا تستلزمه أي استراتيجية تصمّم لإيجاد بيئة الأعمال الكفيلة بتعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية.
    All Governments are urged to provide an enabling environment for mobilizing domestic resources and foreign direct investment. UN وتحث جميع الحكومات على توفير بيئة ممكنة لتعبئة الموارد المحلية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    This would require mobilizing domestic resources and focusing on the quality of investments. UN وسيقتضي ذلك تعبئة الموارد المحلية والتركيز على نوعية الاستثمارات.
    In the Monterrey Consensus, developing countries took primary responsibility for their development and for mobilizing domestic resources. UN وفي توافق آراء مونتيري، أخذت البلدان النامية على عاتقها المسؤولية عن تنميتها وعن تعبئة الموارد المحلية.
    Developing countries are continually reminded that they are responsible for mobilizing domestic resources. UN ويتم بشكل مستمر تذكير البلدان النامية بأنها مسؤولة عن تعبئة الموارد المحلية.
    Effective functioning of those sectors was crucial to mobilizing domestic resources for economic development. UN وأضاف أن الأداء الفعال لهذه القطاعات يعتبر حاسما في تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية الاقتصادية.
    Primary responsibility for mobilizing domestic resources lies with developing countries. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن تعبئة الموارد المحلية على عاتق البلدان النامية.
    Capital accumulation should be financed by mobilizing domestic resources through the development of well-regulated banking networks. UN وينبغي أن يموَّل تراكم رأس المال من تعبئة الموارد المحلية عن طريق تطوير الشبكات المصرفية جيدة التنظيم.
    A. mobilizing domestic resources for social development UN ألف - تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية الاجتماعية
    In the Monterrey Consensus, the developing countries recognized their primary responsibility for their own development as well as the importance of mobilizing domestic resources to achieve development. UN وقد اعترفت البلدان النامية، في توافق آراء مونتيري، بمسؤوليتها الأولية عن تنميتها وسلمت بأهمية تعبئة الموارد المحلية اللازمة لتحقيق التنمية.
    Some discussants warned about a race to the bottom, and urged stronger efforts in mobilizing domestic resources, as a remedy against " donor fatigue " . UN وحذر بعض المتناقشين من السباق نحو القاع، وحثوا على بذل جهود أقوى في تعبئة الموارد المحلية كعلاج من " إعياء المانحين " .
    Well established property rights are seen as indispensable for productive private investment and fully mobilizing domestic resources. UN كما أنه لا بد من وجود حقوق ملكية ثابتة ليصبح الاستثمار الخاص فعالا وقادرا على حشد الموارد المحلية حشدا تاما.
    Progress has also been made by least developed countries in mobilizing domestic resources so as to ensure the sustainability of funding for national development priorities. UN كذلك أحرزت أقل البلدان نموا تقدما في حشد الموارد المحلية لكفالة استدامة التمويل المتاح للأولويات الإنمائية الوطنية.
    For LDCs, mobilizing domestic resources by stimulating private savings and improving the tax collection system, as well as harnessing their natural resources, are critical for their development. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، يكتسي حشد الموارد المحلية من خلال التشجيع على الودائع الادخارية، وتحسين نظام جباية الضرائب، فضلاً عن تسخير الموارد الطبيعية، أهمية حاسمة للتنمية في هذه البلدان.
    UN-Habitat has demonstrated its commitment to mobilize mobilizing domestic resources for shelter and infrastructure by establishing a new global facility known as the Slum Upgrading Facility (SUF). UN 18- أظهر موئل الأمم المتحدة التزامه بتعبئة الموارد المحلية للمأوى والبنية التحتية خاصته من خلال إنشاء مرفق عالمي جديد يعرف بمرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    His delegation concurred with the view that the low-income developing countries faced the greatest difficulties in mobilizing domestic resources for development and should be the subject of particular attention. UN ووفده يتفق مع الرأي القائل إن البلدان النامية ذات الدخل المنخفض تواجه أخطر الصعوبات لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية وينبغي أن تكون موضع اهتمام خاص.
    Governments must demonstrate their will by mobilizing domestic resources for development, in particular for primary health care and basic education. UN ويتعين على الحكومات البرهنة على رغبتها في العمل وذلك عن طريق تعبئة الموارد الداخلية لصالح التنمية وبخاصة لصالح الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي.
    Some participants stated that the private sector should take the lead in achieving sustainable growth and mobilizing domestic resources. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن على القطاع الخاص أن يتصدر الركب نحو تحقيق النمو المستدام وتعبئة الموارد المحلية.
    33. The importance of official development assistance (ODA) was also noted. It was pointed out that ODA ensures external financial flows to countries that have difficulties in mobilizing domestic resources and in attracting foreign direct investment. UN ٣٣ - وجرى التنويه كذلك بأهمية المساعدة اﻹنمائية الرسمية، مع توضيح أن هذه المساعدة تكفل تدفقات مالية خارجية إلى البلدان التي تواجه صعوبات في تعبئة مواردها المحلية وفي جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    When fully functional, it will provide financing for the mobilization of seed capital and technical assistance to develop and support mechanisms for mobilizing domestic resources and capital in order to improve the availability of affordable housing, adequate shelter and infrastructure. UN وعندما يعمل بكامل طاقته، سيوفر المرفق التمويل اللازم لتعبئة رأس المال الأساسي والمساعدة التقنية من أجل وضع ودعم الآليات المتعلقة بتعبئة الموارد الداخلية ورأس المال لتحسين توفر الإسكان بتكلفة متيسرة والمأوى والهياكل الأساسية المناسبة.
    Increasing resilience by mobilizing domestic resources would also make Africa's growth more sustainable and help prepare the continent for future crises. UN ومن شأن زيادة المرونة بحشد الموارد المحلية أن يزيد أيضاً من استدامة النمو في أفريقيا ويساعد في إعداد القارة لمواجهة الأزمات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more