"mobilizing funds" - Translation from English to Arabic

    • تعبئة الأموال
        
    • حشد الأموال
        
    • بحشد الأموال
        
    • حشد أموال
        
    • وحشد الأموال
        
    • تعبئة أموال
        
    • بتعبئة الأموال
        
    Modalities for mobilizing funds should also be agreed upon in advance. UN وينبغي أيضا الاتفاق مقدما على طرائق في تعبئة الأموال.
    Modalities for mobilizing funds should also be agreed upon in advance. UN وينبغي أيضا الاتفاق مقدما على طرائق في تعبئة الأموال.
    UN-Habitat had a role to play in information exchange and scaling up successful urban experiences; assisting States in mobilizing funds and capacity-building; and forming strategic alliances. UN ولموئل الأمم المتحدة دور يضطلع به في تبادل المعلومات وزيادة التجارب الحضرية الناجحة؛ ومساعدة الدول في تعبئة الأموال وبناء القدرات؛ وتشكيل التحالفات الاستراتيجية.
    The High Commissioner assisted in mobilizing funds for the purpose. UN وقامت المفوضة السامية بالمساعدة في حشد الأموال لهذا الغرض.
    Humanitarian agencies placed the emphasis on mobilizing funds so that people could be fed, but that did not solve problems in the long term. UN واسترسل قائلا إن وكالات المساعدة الإنسانية ركّزت على حشد الأموال لكي يتسنّى إطعام الناس، لكن ذلك لا يحل المشاكل في الأجل الطويل.
    Also worth mentioning is our National Vocational and Technical Education Commission, which strengthens younger workers by mobilizing funds and technical training, sponsored by private-sector and civil society organizations. UN يجدر بنا أيضاً أن ننوه باللجنة الوطنية للتعليم المهني والتقني التي تُعنى بتقوية العمال الأصغر سناً بحشد الأموال وتوفير التدريب التقني، تحت رعاية القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    In 2002, for example, the Office succeeded in mobilizing funds from the United Nations Human Security Fund, funded by the Government of Japan, to address food security issues in the target area of the alternative development project in the Wa area, Eastern Shan State. UN وفي عام 2002، مثلا، نجح المكتب في حشد أموال من صندوق الأمن البشري التابع للأمم المتحدة، الذي تمولـه حكومة اليابان، للتصدي لمسائل الأمن الغذائي في المنطقة المستهدفة لمشاريع التنمية البديلة في منطقة وا بمقاطعة شان الشرقية.
    UN-Habitat had a role to play in information exchange and scaling up successful urban experiences; assisting States in mobilizing funds and capacity-building; and forming strategic alliances. UN ولموئل الأمم المتحدة دور يضطلع به في تبادل المعلومات وزيادة التجارب الحضرية الناجحة؛ ومساعدة الدول في تعبئة الأموال وبناء القدرات؛ وتشكيل التحالفات الاستراتيجية.
    The NEPAD Agency has been at the forefront of mobilizing funds from bilateral partners to support the training of nurses and midwives across the continent and strengthen African health-care research. UN وكانت وكالة الشراكة الجديدة في مقدمة تعبئة الأموال من الشركاء الثنائيين لدعم تدريب الممرضات والقابلات في جميع أنحاء القارة وتعزيز بحوث الرعاية الصحية في أفريقيا.
    The representative of the regional group urged the UNCTAD secretariat to continue mobilizing funds for the Global Commodities Forum 2014 and called for financial support from development partners. UN وحث ممثل المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد على مواصلة تعبئة الأموال لصالح المنتدى العالمي للسلع الأساسية لعام 2014 ودعا إلى تقديم دعم مالي من قِبل الشركاء الإنمائيين.
    :: Support to the Government in mobilizing funds for the implementation of reforms and in the rehabilitation of the infrastructure of courts, tribunals and prisons to permit them to function effectively and in compliance with international standards UN :: تقديم الدعم للحكومة في تعبئة الأموال اللازمة لتنفيذ الإصلاحات وفي ترميم البنية الأساسية للمحاكم، ومنابر القضاء، والسجون لتتمكن من أداء مهامها بفعالية ومع الامتثال للمعايير الدولية
    The innovation lay in the strong partnership forged between UNIDO and the Member State concerned, which together had to find the necessary funding, while the challenge, for the State, lay both in mastering the technical aspects of the programme and in overcoming the difficulties always encountered in mobilizing funds. UN وموضع الابتكار في البرامج المتكاملة هو الشراكة القوية التي كوّنت بين اليونيدو والدول الأعضاء المعنية، حيث يتعين على اليونيدو وتلك الدول أن تجد معاً التمويل اللازم، بينما يكمن التحدي، بالنسبة للدول، في اتقان الجوانب التقنية للبرامج وتجاوز الصعوبة التي تواجه دائماً في تعبئة الأموال.
    This could be done by strengthening the Institute and through the adoption of conventional and innovative strategies aimed at mobilizing funds, improving the Institute's visibility, management and governance and increasing collaborative partnerships. UN ومن الممكن تحقيق ذلك بتدعيم المعهد ومن خلال اعتماد استراتيجيات تقليدية ومبتكرة ترمي إلى تعبئة الأموال وإبراز صورة المعهد وإدارته وحوكمته وزيادة الشراكات التعاونية.
    However mobilizing funds from non-traditional sources required knowledge of the mechanisms and instruments that were applied in the country. UN غير أنه استدرك قائلا إن حشد الأموال من المصادر غير التقليدية يتطلب إلماما بالآليات والأدوات المعمول بها في البلد.
    206. A primary responsibility of the Division is mobilizing funds from governments, other organizations and private sources. UN 206- وتنطوي المسؤولية الرئيسية للشعبة على حشد الأموال من الحكومات ومنظمات أخرى ومن مصادر خاصة.
    The international community will need to begin mobilizing funds to support these vital processes, especially that of voter registration, which must start in the summer of 2008 in order for elections to be held in 2009. UN وسيلزم أن يبدأ المجتمع الدولي في حشد الأموال اللازمة لدعم هذه العمليات الحيوية، لا سيما عملية تسجيل الناخبين، التي يلزم أن تبدأ في صيف عام 2008 لكي يتسنى إجراء الانتخابات في عام 2009.
    Moreover, since only Governments could access World Bank lending, the difficulty lay in mobilizing funds for local projects. UN والبنك الدولي لا يقدم قروضا إلا إلى الحكومات، والصعوبة القائمة تتمثل في حشد الأموال اللازمة من أجل المشاريع المحلية.
    He stressed the important role played by UNIDO Headquarters in mobilizing funds for projects to be implemented through that Centre. UN وشدد على أهمية الدور الذي يقوم به مقر اليونيدو في حشد الأموال للمشاريع التي تنفذ من خلال هذا المركز.
    Priority would also be given to mobilizing funds and expertise to develop the web-based tool, to be completed by early 2013. UN وينبغي إعطاء الأولوية أيضا إلى حشد الأموال والخبرات لوضع تلك الأداة الإلكترونية بحيث تستكمل في أوائل عام 2013.
    9. His delegation believed that, while UNIDO sought donor support, recipient countries must also take a certain degree of responsibility for mobilizing funds. UN 9- وأضاف ان وفد بلاده يعتقد أنه بينما تسعى اليونيدو للحصول على دعم البلدان المانحة فان من واجب البلدان المتلقية أن تضطلع أيضا بقدر من المسؤولية فيما يتعلق بحشد الأموال.
    13. UNIDO will strengthen its policy of promoting public awareness of its activities and reinforce the Goodwill Ambassadors initiative, launched by the Director-General in October 2004, with a view to mobilizing funds for developing countries, and particularly least developed countries. UN 13- ستدعِّم اليونيدو سياستها المتمثلة في إذكاء الوعي بأنشطتها، كما ستعزز مبادرة سفراء النوايا الطيبة التي أطلقها المدير العام في تشرين الأول/أكتوبر 2004، بغية حشد أموال لصالح البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا.
    UNIDO should take account of the outcome of the Forum discussions in formulating concrete programmes and mobilizing funds to expand its South-South cooperation activities. UN وينبغي لليونيدو أن تضع في اعتبارها نتيجة مناقشات ذلك الملتقى لدى صوغ برامج محددة وحشد الأموال لتوسيع نطاق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Another suggestion was to link resources with specific end-use by mobilizing funds to support specific activities, as was done for specific goals agreed at the International Conference on Population and Development in Cairo. UN وقدم اقتراح آخر يقوم على ربط الموارد بالاستخدامات النهائية المحددة عن طريق تعبئة أموال تستهدف دعم أنشطة بعينها على غرار ما جرى من قبل بالنسبة لﻷهداف المحددة التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة.
    In Liberia, leadership from the highest levels ensured increased budgetary allocations across multiple sectors to implement the Plan, with the Liberia National Police and the Ministry of Justice mobilizing funds for a sexual crimes unit. UN وفي ليبريا، كفلت القيادات من أعلى المستويات زيادة مخصصات الميزانية في قطاعات متعددة لتنفيذ الخطة، مع قيام الشرطة الوطنية ووزارة العدل في ليبريا بتعبئة الأموال من أجل وحدة الجرائم الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more