"mobilizing resources from" - Translation from English to Arabic

    • تعبئة الموارد من
        
    • حشد الموارد من
        
    • حشد موارد من
        
    • بتعبئة الموارد من
        
    Efforts must be directed at mobilizing resources from those countries that did not contribute according to their capacity. UN ويجب أن توجه الجهود نحو تعبئة الموارد من تلك البلدان التي لا تساهم على حسب قدراتها.
    mobilizing resources from pension funds was also mentioned. UN وأُشير أيضا إلى إمكانية تعبئة الموارد من صناديق المعاشات.
    Development committees will be established in the various regions and will be responsible for giving priority to regional development activities and for mobilizing resources from communities in support of those activities. UN وسيتم إنشاء لجان التنمية في مختلف اﻷقاليم وستكون مسؤولة عن إعطاء اﻷولوية الى أنشطة التنمية اﻹقليمية وعن تعبئة الموارد من المجتمعات المحلية دعما لهذه اﻷنشطة.
    Special thanks were given to the National Committees for UNICEF and country offices, particularly in East Asia and Latin America, for their tremendous efforts in mobilizing resources from private donors. UN ووُجّه شكر خاص إلى اللجان الوطنية لليونيسيف والمكاتب القطرية، لا سيما في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، لما بذلته من جهود هائلة في حشد الموارد من الجهات المانحة الخاصة.
    We have also worked to strengthen our collective efforts in mobilizing resources from all sectors, in order to protect, alleviate and rehabilitate affected areas and people. UN كما عملنا على تعزيز جهودنا الجماعية في حشد الموارد من جميع القطاعات، بغية حماية المناطق والسكان المتأثرين وتخفيف معاناتهم وإعادة تأهيلهم.
    WHO has successfully supported member States in mobilizing resources from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. D. Four areas of support UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Launched in September 2011, the Initiative is focused on removing key obstacles to development and is mobilizing resources from regional partners for capacity and infrastructure development to facilitate economic growth and service delivery. UN وتركز هذه المبادرة، التي استُهلت في أيلول/سبتمبر 2011، على إزاحة العقبات الرئيسية التي تحول دون التنمية، وتقوم بتعبئة الموارد من الشركاء الإقليميين لتنمية القدرات والهياكل الأساسية من أجل تيسير النمو الاقتصادي وتقديم الخدمات.
    Development committees will be established in the various regions and will be responsible for prioritizing regional development activities and for mobilizing resources from communities in support of those activities. UN وسيتم إنشاء لجان التنمية في مختلف اﻷقاليم، وستكون مسؤولة عن إعطاء اﻷولوية إلى أنشطة التنمية اﻹقليمية وعن تعبئة الموارد من المجتمعات المحلية دعما لهذه اﻷنشطة.
    The importance of mobilizing resources from a variety of sources is highlighted, which should be additional to ODA, and should be substantial and predictable and disbursed in a manner that respects the priorities and special needs of least developed countries and not unduly burden them. UN ' 21` ونركز على أهمية تعبئة الموارد من مجموعة متنوعة من المصادر تُضاف إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، وتكون ذات حجم هام ويمكن التنبؤ بها وصرفها بطريقة تحترم الأولويات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً دون أن تثقل كاهلها بأعباء لا مبرر لها.
    In particular, the Fund can assist in mobilizing resources from the private sector, which is very important if the $10 billion annual requirement from all sources to fight HIV/AIDS is to be achieved. UN ويستطيع الصندوق أن يساعد بوجه خاص في تعبئة الموارد من القطاع الخاص فهي بالغة الأهمية إذا أريد الوصول إلى مبلغ المليارات العشرة من الدولارات سنويا من جميع المصادر لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    2.1.4 UNDP's experience in mobilizing resources from GEF UN ٢-١-٤ خبرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعبئة الموارد من مرفق البيئة العالمية
    UNDP has been successfully mobilizing resources from GEF to help its programme countries since the facility was established. UN حقق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نجاحاً في تعبئة الموارد من مرفق البيئة العالمية لمساعدة اﻷقطار الداخلة في برنامجه منذ إنشاء المرفق.
    Strengthening global partnerships would assist in mobilizing resources from all sectors, helping the developing countries minimize the negative effect of the crises and consolidating the development results accumulated over the years. UN وسيساعد تعزيز الشراكات العالمية في تعبئة الموارد من جميع القطاعات مما سيساعد البلدان النامية في الحد من التأثير السلبي الناجم عن الأزمات وتوطيد النتائج الإنمائية التي تراكمت على مر السنين.
    Interacting with high-level Haitian officials as well as with international financial institutions and the donor community, he/she plays a key role in mobilizing resources from donors and in the coordination of the work of the Interim Cooperation Framework. UN ولدى التعامل مع موظفي هايتي الرفيعي المستوى، وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية، والأوساط المانحة، يؤدي دورا أساسيا في تعبئة الموارد من الجهات المانحة، وفي تنسيق أعمال الإطار المؤقت للتعاون.
    In the Middle East, UNODC has had successes in mobilizing resources from the region for use within the region and efforts will continue in that direction, in particular with the Gulf States and the Libyan Arab Jamahiriya. UN وسبق للمكتب أن نجح في الشرق الأوسط في تعبئة الموارد من المنطقة لاستخدامها داخلها، وستستمر الجهود في هذا الاتجاه خصوصا في دول الخليج وفي الجماهيرية العربية الليبية.
    A coordinating role for the Commission could be to stimulate global thinking and system-building on chosen topics, such as information technology, in order to devise programmes of a multilateral nature that would be instrumental in mobilizing resources from all available sources. UN ويمكن أن يتمثل دور تنسيقي تضطلع به اللجنة في حفز الفكر العالمي وبناء اﻷنظمة بشأن مواضيع مختارة مثل تكنولوجيا المعلومات من أجل وضع برامج ذات طبيعة متعددة اﻷطراف يمكن أن تكون أداة في تعبئة الموارد من جميع المصادر المتاحة.
    Care should continue to be devoted to seeing that United Nations system substantive and technical inputs are fully integrated into such national programmes and that the United Nations system, as appropriate, assists the Government in mobilizing resources from a variety of sources in support of these programmes. UN وينبغي أن يستمر الحرص على أن تكون المدخلات الموضوعية والتقنية لمنظومة اﻷمم المتحدة مدمجة تمام الادماج في تلك البرامج الوطنية وأن تساعد منظومة اﻷمم المتحدة حسب الاقتضاء الحكومات على تعبئة الموارد من شتى المصادر دعما لهذه البرامج.
    The Peacebuilding Fund has also made laudable efforts in mobilizing resources from the international donor community and in examining projects eligible for funding in post-conflict countries. UN وبذل صندوق بناء السلام أيضا جهودا تستحق الثناء في حشد الموارد من مجتمع المانحين الدولي وفي دراسة مشاريع تستحق التمويل في البلدان بعد انتهاء الصراعات فيها.
    UNIFEM is building the capacity of staff and national committees to become more active and successful in mobilizing resources from a broader range of supporters. UN ويقوم الصندوق حاليا ببناء قدرة الموظفين واللجان الوطنية على العمل بنشاط أكبر والنجاح في حشد الموارد من طائفة متنوعة من المناصرين.
    73. In support of the Government's development priorities, United Nations agencies, funds and programmes have also been very successful in mobilizing resources from their regular budgets and from bilateral and multilateral sources. UN 73 - ودعما للأولويات الإنمائية للحكومة، أحرزت وكالات الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها نجاحا كبيرا أيضا في حشد الموارد من ميزانياتها العادية ومن مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف.
    It was also essential to exploit the possibility of mobilizing resources from the large private companies that had signed the United Nations Global Compact. UN ومن الضروري أيضا استغلال إمكانية حشد موارد من الشركات الخاصة الكبيرة التي وقّعت على اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    9. Adopts for UNFPA a programme-driven total resource goal of $400 million for 1999; requests the Executive Director, with the support of all the members of the Fund, to make every effort to reach this goal by mobilizing resources from all sources, including donor and programme countries, foundations, and the private sector; and decides to review this goal in September 1999 with a view to deciding goals for future years; UN ٩ - يعتمد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هدفا برنامجيا كليا من الموارد في حدود ٠٠٤ مليون دولار لعام ٩٩٩١؛ ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبذل الجهود بدعم من جميع أعضاء الصندوق لتحقيق هذا الهدف وذلك بتعبئة الموارد من جميع المصادر بما فيها البلدان المانحة وبلدان البرامج والمؤسسات والقطاع الخاص؛ ويقرر أن يستعرض تحقيق هذا الهدف في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ بغرض تحديد أهداف للسنوات المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more