"model contractual" - Translation from English to Arabic

    • تعاقدية نموذجية
        
    • التعاقدية النموذجية
        
    5. The Commission also noted that its work might also extend to the formulation of best practices, model contractual clauses and other forms of practical advice, in addition or as an alternative to legislative guidance. UN 5- وأشارت اللجنة فضلا عن ذلك إلى أن عملها يمكن أن يمتد أيضا إلى صوغ أفضل الممارسات وأحكام تعاقدية نموذجية وأشكال أخرى من المشورة العملية، إضافة إلى الإرشادات التشريعية أو كبديل لها.
    The Commission's work, it was further suggested, could also extend to the formulation of best practices, model contractual clauses and other forms of practical advice, in addition or as an alternative to legislative guidance. UN كذلك اقتُرح أن عمل اللجنة يمكن أن يمتد إلى صوغ ممارسات فضلى وأحكام تعاقدية نموذجية وأشكال أخرى من المشورة العملية، اضافة إلى الارشادات التشريعية أو كبديل لها.
    The suggestion was made that, from a practical perspective, the provision of model contractual clauses for project agreements might be a more useful alternative than the formulation of model legislative provisions. UN وقدم اقتراح مفاده أن إدراج بنود تعاقدية نموذجية فيما يتعلق باتفاقات المشاريع، قد يكون، من المنظور العملي، بديلا أجدى من إعداد أحكام تشريعية نموذجية.
    In response, it was stated that the difference in nature between model contractual rules and a piece of legislation made it unadvisable to pursue such comparison. UN وقيل في الرد على ذلك إن اختلاف طبيعتي القواعد التعاقدية النموذجية والتشريع يجعل من غير المستصوب القيام بمقارنة من هذا القبيل.
    (iii) Support for Voluntary Measures by Industry Organizations against Illegal and Harmful Information, including Disseminating Guidelines Drawn up by Industry Organizations and model contractual Conditions UN ' 3` دعم التدابير الطوعية التي تتخذها المنظمات الصناعية ضد المعلومات غير المشروعة والضارة، بما في ذلك نشر المبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمات الصناعية والشروط التعاقدية النموذجية
    It was agreed, along the lines suggested by the Working Group, that, while some issues would most appropriately be dealt with in the form of statutory provisions, other issues might more appropriately be dealt with through model contractual clauses. UN واتفقت اللجنة، طبقا لما اقترحه الفريق العامل، على أن اﻷنسب هو تناول بعض المسائل في شكل أحكام قانونية، إلا أنه توجد مسائل أخرى من اﻷفضل معالجتها بوضع أحكام تعاقدية نموذجية.
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN وذكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ مثلا شكل نص تشريعي (كأن تكون أحكاما تشريعية نموذجية أو معاهدة) أو شكل نص غير تشريعي (كأن تكون قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليلا بشأن الممارسة).
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN وذكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا) أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN وذُكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Uniform provisions might, for example, take the form of a legislative text (such as model legislative provisions or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule or a practice guide). UN وذُكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    However, the Working Group noted that, in line with the flexible approach recommended to the Commission concerning the form of the final instrument, situations might arise where the preparation of model contractual clauses would be regarded as an appropriate way of addressing specific issues (ibid., para. 132). UN بيد أن الفريق لاحظ، وفقا للنهج المرن الذي أوصى بأن تتبعه اللجنة فيما يتعلق بشكل الصك النهائي، أنه قد تنشأ حالات يمكن أن يعتبر فيها إعداد أحكام تعاقدية نموذجية وسيلة ملائمة لمعالجة مسائل محددة )المرجع نفسه، الفقرة ١٣٢(.
    45. With respect to paragraph 67, it was generally agreed that, in order not to suggest that the new Model Law would provide solutions suitable for all " closed " systems, the words " and as model contractual provisions " should be rephrased along the lines of " and, where appropriate, as model contractual provisions " . UN 45 - وفيما يتعلق بالفقرة 67، تم الاتفاق بصورة عامة على أنه حتى لا يقترح أن ينص القانون النموذجي الجديد على حلول مناسبة لجميع النظم " المغلقة " ، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " وكأحكام تعاقدية نموذجية " بعبارة " وحيثما يكون مناسبا، بأحكام تعاقدية نموذجية " .
    He hoped that the flexible approach adopted in the existing chapters, which allowed national authorities to take into account realities in the field while implementing the legislative recommendations contained in the guide, would be maintained and supported the inclusion of model contractual clauses for infrastructure agreements. UN وأعرب عن الأمل في المحافظة على النهج المرن المتبع في الفصول القائمة حاليا، إذ أنه يتيح للسلطات الوطنية أن تأخذ في الاعتبار الوقائع الماثلة في الميدان عند قيامها بتنفيذ التوصيات التشريعية الواردة في الدليل، كما أعرب أن تأييده لإدراج شروط تعاقدية نموذجية للسير على منوالها في تدوين الاتفاقات المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    In this context, the Branch will draft, for use by commercial parties, non-legislative texts such as model contract clauses, model contractual rules, legal guides and studies. UN وسيقدم القسم في هذا الصدد نصوص غير تشريعية من قبيل بنود العقود النموذجية والقواعد التعاقدية النموذجية والإرشادات والدراسات القانونية كيما تستعين بها الأطراف التجارية.
    In this context, the Branch will draft, for use by commercial parties, non-legislative texts such as model contract clauses, model contractual rules, legal guides and studies. UN وسيقدم القسم في هذا الصدد نصوص غير تشريعية من قبيل بنود العقود النموذجية والقواعد التعاقدية النموذجية والإرشادات والدراسات القانونية كيما تستعين بها الأطراف التجارية.
    The Commission may wish to consider the desirability of preparing uniform provisions on any of those issues, possibly indicating whether further work should be towards a legislative text (such as a model legislative provision or a treaty) or a non-legislative text (such as a model contractual rule). UN ٥ - ولعل اللجنة ترغب في النظر في مدى استحسان اعداد أحكام موحدة بشأن أي من تلك المسائل ، ربما مع تبيان ما اذا كان ينبغي القيام بمزيد من العمل في سبيل اعداد نص تشريعي )كمجموعة من اﻷحكام التشريعية النموذجية أو معاهدة( أو نص غير تشريعي )كمجموعة من القواعد التعاقدية النموذجية( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more