Matters not covered in the draft model legislative provisions | UN | المسائل التي لم تشملها مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية |
The Commission requested the Working Group to review the draft model legislative provisions with a view to completing its work at its fifth session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يستعرض مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بهدف انجاز أعماله في دورته الخامسة. |
However, it was not decided whether that should be provided in a general manner in the model legislative provisions or in the provision itself. | UN | ولكن لم يتقرر ما اذا كان ينبغي النص على ذلك بطريقة عامة في الأحكام التشريعية النموذجية أو في هذا الحكم ذاته. |
The preparation of a model law may be a relatively simple exercise if it involves the transformation of the recommendations of the Guide into model legislative provisions. | UN | فإعداد قانون نموذجي يمكن أن يكون عملية بسيطة نسبيا إذا اقتصر على تحويل توصيات في الدليل إلى أحكام تشريعية نموذجية. |
He also supported the decision to seek views from international organizations and States concerning the desirability and the feasibility of preparing a model law or model legislative provisions in the area of privately financed infrastructure projects. | UN | كما أيد القرار الداعي إلى الحصول على وجهات نظر المنظمات الدولية والدول فيما يتعلق باستصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Cross-border insolvency: draft model legislative Provisions | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية |
model legislative provisions provided the necessary flexibility, making it possible for national legislators to draw up and promulgate provisions. | UN | وتوفر اﻷحكام التشريعية النموذجية القدر اللازم من المرونة ، مما يسمح للمشرعين الوطنيين بوضع أحكام وإصدارها . |
II. DRAFT UNCITRAL model legislative PROVISIONS ON CROSS-BORDER INSOLVENCY 17-200 6 | UN | مشاريع أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن الإعسار عبر الحدود ثانيا- |
ANNEX: Draft articles of the UNCITRAL model legislative Provisions on Cross-Border Insolvency 41 | UN | مشاريع مواد لأحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن الإعسار عبر الحدود |
It was suggested that the Commission begin its considerations with article 14 and the following articles of the draft model legislative Provisions. | UN | واقترح أن تبدأ اللجنة مداولاتها بالمادة 14 والمواد التالية من مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية. |
Draft UNCITRAL model legislative Provisions on Cross-Border Insolvency | UN | مشاريع مواد لأحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية الدولي |
Adoption of the UNCITRAL model legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects | UN | اعتماد أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
I. UNCITRAL model legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects | UN | أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
UNCITRAL model legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects | UN | أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص |
Moreover, the legislative guide being elaborated could contain model legislative provisions. | UN | يضاف إلى ذلك أن الدليل التشريعي الذي يجري إعداده يمكن أن يتضمن أحكاما تشريعية نموذجية. |
The third option would be to replace only those legislative recommendations in respect of which the Commission had adopted model legislative provisions. | UN | ويتمثّل الخيار الثالث في الاستعاضة فقط عن التوصيات التشريعية التي اعتمدت اللجنة بشأنها أحكاما تشريعية نموذجية. |
The third option might be to replace only those legislative recommendations in respect of which the Commission adopted model legislative provisions. | UN | أما الخيار الثالث فقد يتمثل في الاستعاضة فقط عن التوصيات التشريعية التي اعتمدت اللجنة بخصوصها أحكاما تشريعية نموذجية. |
On the basis of the report, model legislative provisions have been prepared and distributed as well. | UN | وعلى أساس ذلك التقرير جرى إعداد وتوزيع أحكام تشريعية نموذجية. |
The Office has also started the development of model legislative provisions to combat trafficking in fraudulent medicines, in line with the Organized Crime Convention. | UN | وبدأ المكتب أيضاً وضع أحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الاتِّجار بالأدوية المزيَّفة، تماشياً مع اتفاقية الجريمة المنظَّمة. |
Some speakers expressed their support for the development of draft model legislative provisions in the area of asset recovery. | UN | وأعرب بعض المتكلّمين عن تأييدهم لإعداد مشاريع أحكام تشريعية نموذجية في مجال استرداد الموجودات. |
The Working Group discussed the approach to defining the interim measures of protection to be covered by the model legislative provision. | UN | 82- وناقش الفريق العامل النهج المتعلق بتعريف تدابير الحماية المؤقتة التي سيشملها الحكم التشريعي النموذجي. |
Preparation of a model legislative provision on written form for the arbitration agreement Annex. | UN | إعداد حكم تشريعي نموذجي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم |
Following approval of the UNCITRAL legislative guide on privately financed infrastructure projects, which occurred in 2000, several Member States had asked the Commission to identify those parts of the guide dealing with the formulation and award of the main concession contracts and convert them into model legislative provisions. | UN | وبعد إقرار دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في عام 2000 سألت عدة دول أعضاء المفوضية لتحديد تلك الأجزاء من الدليل التي تتعامل مع وضع صياغة ومنح عقود الامتياز الأساسية وتحويلها إلى أحكام النموذج التشريعي. |