"model programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج نموذجية
        
    • البرامج النموذجية
        
    • والبرامج النموذجية
        
    It is being implemented in model programmes in a number of countries. UN ويجري استخدام هذه الوسيلة في برامج نموذجية في عدد من البلدان.
    The establishment of model programmes to sensitize and retrain judicial and administrative personnel was emphasized by several representatives. UN وشدد ممثلون عديدون على لزوم استحداث برامج نموذجية لتوعية العاملين في القضاء والادارة واعادة تدريبهم.
    50. Governments, in cooperation with regional and international organizations, should formulate model programmes of training for youth in individual and cooperative enterprises. UN ٥٠ - ينبغي للحكومة أن تضع، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية، برامج نموذجية لتدريب الشباب في مجال المشاريع الفردية والتعاونية.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية وكذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    It is hoped that developing health conscious behaviour through model programmes like these will help improve the health conditions of the Roma. UN ومن المؤمل أن يساعد التدريب على انتهاج أسلوب حياة يراعي الصحة من خلال برامج نموذجية كهذه في تحسين الأوضاع الصحية لجماعة الروما.
    The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology is promoting the activities of the local schools and the boards of education through such activities as the provision of guidance and seminars, organizing model programmes to solve problems of bullying and violence at school, and supporting the school counselling system. UN وتقوم وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا بتعزيز أنشطة المدارس المحلية ومجالس التعليم من خلال أنشطة من قبيل توفير الإرشادات وعقد حلقات دراسية وتنظيم برامج نموذجية لإيجاد حلول لمشاكل التسلط والعنف في المدارس ودعم نظام المشاورة في المدارس.
    26. The role of UNDCP in alternative development has diversified to include involvement in model programmes of technical assistance and support for efforts to strengthen the technical capacity of institutions responsible for coordinating national alternative development plans. UN ٦٢ - وحدث تنويع في دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ليشمل المشاركة في برامج نموذجية للمساعدة التقنية ودعم الجهود الهادفة إلى تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن تنسيق خطط التنمية البديلة الوطنية.
    17. Implementation of the joint UNDCP/ILO/WHO project on the development of model programmes of prevention among workers and their families continued in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. UN ٧١ - واستمر تنفيذ المشروع المشترك بين اليوندسيب واﻵيلو ومنظمة الصحة العالمية بشأن صوغ برامج نموذجية للوقاية في صفوف العمال وأسرهم في بولندا وسري لانكا ومصر والمكسيك وناميبيا.
    30. Governments, in cooperation with regional and international organizations, should formulate model programmes of training for youth in individual and cooperative enterprises. UN ٣٠ - ينبغي للحكومات أن تعد، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية، برامج نموذجية من أجل تدريب الشباب في فرادى المشاريع وفي مشاريع تعاونية.
    In addition, the ILO/WHO/UNDCP project to develop model programmes for drug and alcohol abuse prevention among workers and their families is being implemented in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. UN وباﻹضافة إلى ذلك يتم في بولندا وسري لانكا ومصر والمكسيك وناميبيا تنفيذ مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لوضع برامج نموذجية بشأن منع المخدرات والمشروبات الكحولية بين العمال وأسرهم.
    30. Governments, in cooperation with regional and international organizations, should formulate model programmes of training for youth in individual and cooperative enterprises. UN ٣٠ - ينبغي للحكومات أن تعد، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية، برامج نموذجية من أجل تدريب الشباب في فرادى المشاريع وفي مشاريع تعاونية.
    22. Governments, in cooperation with regional and international organizations, should formulate model programmes of training for youth in individual and cooperative enterprises. UN ٢٢ - ينبغي للحكومات أن تعد، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية، برامج نموذجية من أجل تدريب الشباب في فرادى المشاريع وفي مشاريع تعاونية.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية وكذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    For the time being, human rights are reflected mainly in equal chances regarding access, i.e. the conditions for the involvement in model programmes financed by the state. UN وتتمثل حقوق الإنسان بصورة رئيسية في الوقت الحالي في توفير الفرص المتكافئة للحصول على الخدمات، أي شروط الانخراط في البرامج النموذجية التي تموّلها الدولة.
    Furthermore, the Programme played a critical role in the identification of levonorgestrel as a novel method of emergency contraception, which is being implemented in model programmes in a number of countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى البرنامج دورا حاسما في تحديد الليفونورغيستريل بوصفها طريقة جديدة من وسائل منع الحمل الطارئة التي يجري تنفيذها في البرامج النموذجية في عدد من البلدان.
    A special evaluation programme has been formulated for the ILO/WHO project to identify the process of adaptation of the core elements in the basic model programmes. UN وتم وضع برنامج تقييم خاص للمشروع المشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية لتحديد عملية تكييف العناصر اﻷساسية في البرامج النموذجية اﻷساسية.
    These objectives will be promoted through capacity-building activities, while regional model programmes and pilot projects, as well as public-private partnerships, will be encouraged. UN وستُعزز هذه الأهداف من خلال أنشطة بناء القدرات، وفي الوقت نفسه، ستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية، إضافة إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    These objectives will be promoted through capacity-building activities, while regional model programmes and pilot projects, as well as public-private partnerships, will be encouraged. UN وستُعزز هذه الأهداف من خلال أنشطة بناء القدرات، وفي الوقت نفسه، ستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية، إضافة إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    UNDCP will continue to implement several alternative development model programmes in key countries that cultivate illicit crops in order to facilitate their future expansion and replication by Governments and other partners. UN وسيواصل اليوندسيب تنفيذ عدد من البرامج النموذجية للتنمية البديلة في البلدان الرئيسية التي تزرع المحاصيل غير المشروعة، بغية تيسير توسيعها في المستقبل وتكرارها من جانب الحكومات وغيرها من الشركاء.
    In fiscal year 2000 alone, we provided new resources to help prevent the trafficking in and exploitation of children in developing countries and to provide services and model programmes for their protection and rehabilitation. UN وفي سنة 2000 المالية وحدها، وفرنا موارد جديدة للمساعدة على منع الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البلدان النامية ولتوفير الخدمات والبرامج النموذجية لحمايتهم وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more