"model provisions and" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام النموذجية
        
    • أحكام نموذجية مع ما
        
    Malaysia is of the view that the model provisions and the Guide should be read together as a single text. UN وترى ماليزيا أن نصي الأحكام النموذجية والدليل ينبغي قراءتهما معا كنص واحد.
    Relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    As a long-term solution, her delegation favoured the publication of a single consolidated document containing all the model provisions and legislative recommendations. UN وكحل طويل الأجل، فإن وفدها يفضل نشر وثيقة مدمجة واحدة تحتوي على جميع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    The new publication would contain, first, the model provisions and those legislative recommendations which had not been replaced; followed by the text of all the recommendations. UN وسيحتوي المنشور الجديد، أولا، على الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية التي لم يستعض عنها؛ يليها نص جميع التوصيات.
    It is estimated that resources in the amount of $349,200 are required to develop model provisions and accompanying commentary for the implementation of the Convention by covering the costs of: UN 15- تُقدَّر الاحتياجات إلى الموارد بمبلغ 200 349 دولار من أجل وضع أحكام نموذجية مع ما يُرفق بها من تعليقات بخصوص تنفيذ الاتفاقية، بما يشمل تغطية تكاليف ما يلي:
    Section IV presents the available options to the Commission concerning the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations. UN ويعرض الباب الرابع الخيارات المتاحة للجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    18. At its fifth session, the Working Group considered at length the relationship between the draft model provisions and the Legislative Guide. UN 18- نظر الفريق العامل مطوّلا، أثناء دورته الخامسة، في العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والدليل التشريعي.
    The Secretariat was requested to review both the draft model provisions and the legislative recommendations carefully so as to identify which legislative recommendations dealt with matters not covered in the draft model provisions. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية كليهما بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    They are, on occasion, followed by footnotes intended to provide specific advice and guidance to legislators in enacting States regarding the policy issues relating to the relevant draft model provisions and options available for their implementation. UN وهي متبوعة، أحيانا، بحواش يقصد منها تقديم مشورة وارشاد محددين للمشرّعين في الدول المشترعة بشأن مسائل السياسات المتعلقة بمشاريع الأحكام النموذجية ذات الصلة والخيارات المتاحة لتنفيذها.
    The Secretariat was requested to review both the draft model provisions and the legislative recommendations carefully so as to identify which legislative recommendations dealt with matters not covered in the draft model provisions. UN وقد طلب إلى الأمانة استعراض كل من مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية.
    For the purpose of the present comments, reference is made to the model provisions and the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects. UN ولغرض هذه التعليقات، يشار مرجعيا إلى الأحكام النموذجية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Whether the model provisions and the Guide are two related but independent texts or whether they both should be combined as a single text UN مسألة ما إذا كان نصا الأحكام النموذجية والدليل يتصلان ببعضهما البعض ولكنهما مستقلان أو ما إذا كان ينبغي دمجهما معا في نص واحد
    The delegation of Spain considers that the connection between the two could be made by including a preamble or preface explaining the legislative procedure adopted and the relationship between the model provisions and the recommendations. UN ويرى وفد اسبانيا أنه يمكن الربط بينهما بإدراج ديباجة أو عبارات تمهيدية تشرح الاجراءات التشريعية المعتمدة والعلاقة بين الأحكام النموذجية والتوصيات.
    The concordance table contained in document A/CN.9/522/Add.2 showed the relationship between the model provisions and the legislative recommendations. UN ويبين الجدول التوافقي، الوارد في الوثيقة A/CN.9/522/Add.2، العلاقة القائمة بين الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    The first part of the volume would contain a foreword explaining why a second edition was being issued, followed by those few legislative recommendations that had not been replaced by model provisions, and by the model provisions themselves. UN واقترح أن يحتوي الجزء الأول من الدليل على تمهيد يشرح سبب إصدار الطبعة الثانية، تليه التوصيات التشريعية التي لم يستعض عنها بالأحكام النموذجية ثم الأحكام النموذجية نفسها.
    It might be appropriate to request the Secretariat to make any necessary editorial changes, while substantive inconsistencies between the model provisions and the legislative recommendations could be resolved by modifying the recommendations. UN وربما كان من المناسب أن يطلب إلى الأمانة أن تتولى إعداد أي تعديلات تحريرية ضرورية، بينما يمكن تسوية أوجه التضارب الجوهرية بين الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية عن طريق تعديل هذه الأخيرة.
    These have focused on the facilitation of mutual legal assistance, establishment of networks for informal cooperation, the development of the legal framework for cooperation such as model provisions and information technology tools. UN وقد ركّزت هذه التوصيات على تيسير تبادل المساعدة القانونية، وإنشاء الشبكات للتعاون غير الرسمي، وتطوير الإطار القانوني للتعاون، من قبيل الأحكام النموذجية وأدوات تكنولوجيا المعلومات.
    19. The Working Group proceeded to consider the particular relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN 19- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    2. As noted in document A/CN/9/521, paragraphs 19-21, there are essentially three options available to the Commission as regards the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN 2- ومثلما ذكر في الفقرات 19- 21 من الوثيقة A/CN.9/521، هناك بشكل أساسي ثلاثة خيارات متاحة أمام اللجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    5. The text in the annex contains cross-references underneath the headings of the draft model provisions, and occasionally in their text, to the corresponding legislative recommendations. UN 5- ويتضمن النص الوارد في المرفق الأول ، تحت عناوين مشاريع الأحكام النموذجية وفي نصها أحيانا، إحالات إلى التوصيات التشريعية المقابلة.
    (c) Develop model provisions and accompanying commentary for the implementation of the Convention, which could be organized in modules; UN (ج) وضع أحكام نموذجية مع ما يُرافقها من تعليقات بخصوص تنفيذ الاتفاقية، بحيث يمكن تنظيمها في شكل نمائط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more