In view of the different characteristics of river systems and the histories of their particular uses, Model Rules would have been more appropriate. | UN | وبالنظر إلى السمات المختلفة لشبكات اﻷنهار وتواريخ استخداماتها الخاصة، فإن القواعد النموذجية أنسب. |
It was to be hoped that the Special Committee would be able to conclude its work on the proposed Model Rules at its 1995 session. | UN | ومن المأمول فيه أن تتوصل اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٥ الى اختتام أعمالها بشأن القواعد النموذجية المقترحة. |
It thus seemed, according to article 3, that the future convention was offered as a body of Model Rules. | UN | ولذلك يبدو، وفقا للمادة ٣، أن الاتفاقية المقبلة تتخذ شكل مجموعة من القواعد النموذجية. |
Other options mentioned included a set of guidelines for national legislation or Model Rules. | UN | واشتملت اﻵراء اﻷخرى على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتشريع الوطني أو قواعد نموذجية. |
The report was also intended to contribute to the elaboration of Model Rules for future headquarters agreements and, wherever possible, the amendment of existing agreements. | UN | وكان التقرير يهدف كذلك إلى المساهمة في وضع قواعد نموذجية لاتفاقات مقر مقبلة، وحيثما أمكن، تعديل الاتفاقات القائمة. |
The Model Rules constituted a flexible instrument at the disposal of States for the peaceful settlement of disputes. | UN | وتشكل هذه القواعد النموذجية أداة مرنة تحت تصرف الدول لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
The Model Rules, which were flexible and non-binding, would provide an additional mechanism for the peaceful settlement of disputes between States. | UN | وستشكل هذه القواعد النموذجية المرنة وغير الملزمة آلية جديدة لتسوية المنازعات فيما بين الدول بالوسائل السلمية. |
Some delegations recommended that more flexibility be introduced in the Model Rules. | UN | وأوصت بعض الوفود بإدخال مزيد من المرونة في القواعد النموذجية. |
Model Rules, however, could not guarantee the binding character of procedural mechanisms proposed in the draft articles. | UN | وبالتالي فإن القواعد النموذجية لا يمكن أن تضمن الطابع الملزم لﻵليات اﻹجرائية المقترحة في مشاريع المواد. |
Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of Model Rules. | UN | وفضلا عن ذلك، ومن أجل أن يكون النص قابلا للتطبيق ينبغي له أن يحتفظ بطابع القواعد النموذجية. |
The hope was expressed that the Model Rules could be finalized at the current session. | UN | وتم اﻹعراب عن اﻷمل في إمكان وضع القواعد النموذجية في صيغتها النهائية في المستقبل القريب. |
At its 17th to 23rd meetings, the Working Group considered the text of the proposed Model Rules, on an article-by-article basis. | UN | ١٠٧ - في الجلسات من ١٧ إلى ٢٣، نظر الفريق العامل في نص القواعد النموذجية المقترحة، وذلك فقرة فقرة. |
On the other hand, Model Rules, although not formally binding on States, could have moral and political influence on their behaviour that would be no less significant than that of a framework convention. Procedures for their adoption would be considerably simpler and faster. | UN | أما القواعد النموذجية فهي وإن كانت غير ملزمة للدول، إلا أن لها سلطة أدبية وسياسية على تصرفها، لا تقل عن سلطة أية اتفاقية إطارية واعتمادها يتطلب إجراء أبسط وأسرع. |
A final draft, incorporating the comments made at the Special Committee's 1993 session, would provide that Committee with a good basis for elaborating of a set of Model Rules at its next session. | UN | وقال إن من شأن مشروع نهائي يُضمن التعليقات التي أبديت في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣ أن يزود تلك اللجنة بأساس سليم لوضع مجموعة من القواعد النموذجية في دورتها المقبلة. |
Some delegations favoured guidelines or Model Rules for States. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تأييده لوضع مبادئ توجيهية أو قواعد نموذجية للدول. |
Since 1994, a set of Model Rules has been in use for the election of village representatives. | UN | ومنذ عام 1994، يجري استعمال مجموعة قواعد نموذجية لانتخاب ممثلي القرى. |
The report was also intended to contribute to the elaboration of Model Rules for future headquarters agreements and, where possible, the amendment of existing agreements. | UN | كما هدف التقرير إلى المساهمة في وضع قواعد نموذجية لاتفاقات مقر مقبلة، وحيثما أمكن، تعديل الاتفاقات القائمة. |
Flexible, non-binding Model Rules would be a useful complement to existing dispute settlement arrangements. | UN | ولعل وضع قواعد نموذجية مرنة وغير ملزمة من شأنه أن يكون عنصرا تكميليا مفيدا للترتيبات القائمة في مجال تسوية المنازعات. |
Some countries favoured a framework agreement, while others advocated the adoption of Model Rules. | UN | إن بعض البلدان قد أيدت الاتفاقية الاطارية في حين أوصى البعض اﻵخر باعتماد قواعد نموذجية. |
A. Draft convention or Model Rules . 6 - 7 4 | UN | ألف - مشروع اتفاقية أم قواعد نموذجية ٦ -٧ ٣ |
Nor did his delegation see that there was any necessary incompatibility between the framework convention approach and Model Rules or recommendations. | UN | ولا يرى وفده أن هناك أي تعارض لازم بين نهج الاتفاقية الاطارية والقواعد النموذجية أو التوصيات. |
The non-binding form of the Model Rules would also enable the inclusion of more specific provisions answering some urgent problems arising in the field. | UN | وهذه اﻷحكام النموذجية غير آمرة ومن ثم فإنها تسمح بإدراج أحكام أكثر دقة تقترح حلولا لبعض المشاكل الملحة التي تطرح في هذا المجال. |
The initiative would create a multi-state electronic system to provide negotiation, facilitated settlement, and arbitration for certain cross-border consumer contract claims on the basis of a cooperative framework agreement and Model Rules. | UN | وسوف تُنشئ المبادرة نظاما إلكترونيا متعدد الدول لإتاحة التفاوض وتيسير التسوية والتحكيم فيما يتعلق بمطالبات معيّنة في إطار عقود المستهلكين العابرة للحدود على أساس اتفاق إطاري تعاوني وقواعد نموذجية. |
Consequently, the proposed United Nations Model Rules provided a useful framework which might also be of value to regional organizations. | UN | ولذلك، فإن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة توفر إطارا مفيدا ربما كان أيضا ذا قيمة بالنسبة للمنظمات اﻹقليمية. |