"model treaties" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات النموذجية
        
    • معاهدات نموذجية
        
    • للمعاهدات النموذجية
        
    • والمعاهدة النموذجية
        
    • والمعاهدات النموذجية
        
    The model treaties developed by the United Nations have provided guidelines for such agreements. UN ووفرت المعاهدات النموذجية التي اعتمدتها الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لتلك الاتفاقات.
    The following model treaties were seen to fall primarily within this cluster: UN وقد ارتئي أن المعاهدات النموذجية التالية تندرج في عداد هذه المجموعة في المقام الأول:
    He asked that the delegation provide some explanation for the low level of incorporation of ILO model treaties in Mauritian legislation. UN وطلب أن يقدم الوفد إيضاحا بشأن انخفاض مستوى إدماج المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في تشريعات موريشيوس.
    :: model treaties on MLA with a particular focus on Pacific Forum countries; UN إعداد معاهدات نموذجية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع التركيز بصورة خاصة على بلدان منتدى المحيط الهادئ؛
    More widespread promotion of " model " treaties adopted by the United Nations could help foster the rapid conclusion of such agreements. UN ويمكن للترويج اﻷوسع للمعاهدات " النموذجية " التي تعتمدها اﻷمم المتحدة أن يساعد على تشجيع سرعة إبرام هذه الاتفاقات.
    Two Governments have offered to prepare draft manuals on the model treaties. UN وعرضت حكومتان إعداد مشاريع أدلة بشأن المعاهدات النموذجية.
    (a) A workshop to discuss model treaties to facilitate mutual legal assistance (article 46 of the Convention); UN (أ) حلقة عمل لمناقشة المعاهدات النموذجية لتيسير تقديم المساعدة القانونية المتبادلة (المادة 46 من الاتفاقية)؛
    While there were some differences between regions, most requests were centred on legislative drafting, legal advice, model treaties and capacity-building. UN وتبدَّت بعض الاختلافات بين المناطق، لكن معظم الطلبات تركزت على الصياغة التشريعية وإسداء المشورة القانونية وصوغ المعاهدات النموذجية وبناء القدرات.
    Some indicated that extradition and mutual legal assistance treaties negotiated prior to the preparation of the model treaties were consistent with their provisions. UN وأشارت بعض الحكومات الى أن معاهدات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي تم التفاوض عليها قبل اعداد المعاهدات النموذجية تتفق مع أحكام تلك المعاهدات.
    In so doing, the Commission would receive feedback on the extent to which the model treaties are used in bilateral and multilateral agreements. UN وبذلك سوف تحصل اللجنة على تغذية بالمعلومات عن مدى استخدام المعاهدات النموذجية في الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف .
    The model treaties include: UN وتشمل هذه المعاهدات النموذجية ما يلي :
    He said that the Committee had received information from the International Labour Organization (ILO) regarding trade unions and labour relations which had revealed that Mauritius had been slow to adopt ILO model treaties in those areas. UN وقال إن اللجنة تلقت معلومات من منظمة العمل الدولية تتعلق بنقابات العمال وعلاقات العمل كشفت أن موريشيوس كانت بطيئة في اعتماد المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في هذين المجالين.
    UNODC has provided assistance to Member States in developing treaty relations, in particular on the basis of the revised manuals on model treaties and model laws on extradition and mutual legal assistance in criminal matters. UN وما برح المكتب يقدم المساعدة للدول الأعضاء في مجال تطوير العلاقات التعاهدية، لا سيما بالاعتماد على الأدلة المنقحة بشـأن المعاهدات النموذجية والقوانين النموذجية لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Several Governments (48 per cent) indicated that they had based their agreements on those model treaties. UN وأشارت عدة حكومات (48 في المائة) الى أنها بنت اتفاقاتها على تلك المعاهدات النموذجية.
    21. We also recognize the value of the model treaties on international cooperation in criminal matters as important tools for the development of international cooperation. UN ٢١ - ندرك أيضا قيمة المعاهدات النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، باعتبارها أدوات هامة لتطوير التعاون الدولي؛
    The model treaties are well-tested instruments of international cooperation and, as such, are part of the wider efforts to prevent and control organized transnational crime and strengthen regional and international cooperation in law enforcement and judicial proceedings. UN وتعتبر المعاهدات النموذجية صكوكا للتعاون الدولي خضعت لاختبارات جيدة، وهي على هذا النحو تشكل جزءا من الجهود الواسعة لمنع ومراقبة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وتعزيز التعاون الاقليمي والدولي في مجال إنفاذ القوانين والدعاوى القضائية.
    Speakers referred to the UNCTAD investment policy framework for sustainable development (IPFSD) as a useful tool for the development of model treaties and model investment chapters in regional trade agreements. UN وأشار المتحدِّثون إلى إطار الأونكتاد لسياسة الاستثمار من أجل التنمية المستدامة بوصفه أداةً مفيدةً لوضع معاهدات نموذجية وإدراج فصول نموذجية بشأن الاستثمار في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية.
    :: model treaties were requested for the implementation of articles 44 and 45, and model agreements/arrangements for the implementation of article 50. UN :: طُلبت معاهدات نموذجية من أجل تنفيذ المادتين 44 و45، واتفاقات/ترتيبات نموذجية من أجل تنفيذ المادة 50.
    These activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Affairs Branch, include the preparation of model treaties, the provision of legal advisory services to requesting countries and the design of software tools. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    More widespread promotion of " model " treaties adopted by the United Nations could help foster the rapid conclusion of such agreements. UN ويمكن للترويج اﻷوسع للمعاهدات " النموذجية " التي تعتمدها اﻷمم المتحدة أن يساعد على تشجيع سرعة إبرام هذه الاتفاقات.
    18. Recommends that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its twenty-fourth session, take into account the input received from Member States and consider initiating a review of particular model treaties on international cooperation in criminal matters; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    (d) Consideration of the provisions of the Organized Crime Convention and the model treaties on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters in the preparation and drafting of new bilateral or multilateral agreements; UN (د) أخذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظَّمة والمعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين والمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية في الاعتبار لدى إعداد وصوغ الاتفاقات الجديدة الثنائية أو المتعدِّدة الأطراف؛
    Bilateral arrangements and model treaties for mutual assistance, extradition and the transfer of criminal proceedings were helpful because they facilitated the exchange of data, evidence and intelligence. UN وذكر في هذا الصدد أن الترتيبات الثنائية والمعاهدات النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين ونقل إجراءات الدعاوى الجنائية توفر المساعدة ﻷنها تيسر تبادل البيانات واﻷدلة والاستخبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more