"modelling of" - Translation from English to Arabic

    • نمذجة
        
    • وضع نماذج
        
    • النمذجة
        
    • ونمذجة
        
    • وضع النماذج
        
    • ووضع نماذج
        
    • والنمذجة
        
    • وضع نموذج
        
    • بنمذجة
        
    • لوضع نماذج
        
    • لنمذجة
        
    • ونمذجتها
        
    • ووضع النماذج
        
    modelling of the space debris environment includes short-term models and long-term models. UN وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    Requires explicit modelling of the " dose-response " relationship between the resource or function being valued and some economic output. UN يحتاج الى نمذجة صريحة لعلاقة صلة الجرعة بالاستجابة بين المورد أو الوظيفة التي يجري تقييمها ومردود اقتصادي ما.
    For the modelling of several natural hazards, remote sensing techniques and derived products were used. UN واستُخدِمت تقنيات للاستشعار عن بُعد ونواتج مستنبطة بواسطتها لأغراض نمذجة العديد من الأخطار الطبيعية.
    South - South cooperation through regional training on modelling of climate change scenarios UN التعاون بين بلدان الجنوب من خلال توفير تدريب إقليمي بشأن وضع نماذج المخططات الافتراضية المتعلقة بتغير المناخ
    Satellite and ground-based data were processed and analysed carefully for the computer modelling of large-scale wave processes in the ionosphere and atmosphere. UN فتعالج بيانات ساتلية وأرضية وتخضع لتحليل دقيق من أجل النمذجة الحاسوبية لعمليات الموجات الكبيرة النطاق في الغلاف الأيوني والغلاف الجوي.
    The interpretation of those observations requires extensive theoretical work and computer modelling of the physical characteristics of NEOs. UN ويتطلّب تفسير عمليات الرصد هذه عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض.
    2. modelling of the space debris environment and risk assessment 60-93 15 UN نمذجة بيئة الحطام الفضائي وتقدير المخاطر
    The simulation of ocean impacts requires the modelling of a tsunami wave, which would inundate coastlines across the globe. UN وتحتاج محاكاة حوادث الارتطام بالمحيطات إلى نمذجة موجة تسونامية تُغرق الخطوط الساحلية في جميع أرجاء المعمورة.
    Eventually the processed data can be utilized to yield an accurate global modelling of rainfall. UN ويمكن في نهاية المطاف استخدام البيانات المعالجة للحصول على نمذجة عالمية دقيقة لهطول الأمطار.
    Participants were also briefed on the results of the joint United Kingdom-Pakistan project on the modelling of floods and erosion and their impact on agriculture. UN وأُطلع المشاركون أيضاً على نتائج المشروع المشترك بين المملكة المتحدة وباكستان الذي يتناول نمذجة الفيضانات وتعرية التربة وتأثيراتها على الزراعة.
    The Solar Monitoring Observatory was using three science instruments to provide detailed measurements of the Sun's spectral irradiance and could contribute to climate modelling of the Earth's environment. UN ويستخدم مرصد مراقبة الظواهر الشمسية ثلاثة أجهزة علمية لتوفير قياسات مفصلة للإشعاعية الطيفية للشمس، ويمكنه المساهمة في نمذجة مناخ بيئة الأرض.
    According to that information, the studies involved the modelling of spherical geometries, consisting of components of the core of an HEU nuclear device subjected to shock compression, for their neutronic behaviour at high density, and a determination of the subsequent nuclear explosive yield. UN ووفقاً لتلك المعلومات، شملت هذه الدراسات نمذجة أطر هندسية كروية، تتكون من مكونات قلب جهاز نووي ينطوي على يورانيوم شديد الإثراء يتم تعريضها لضغط صدمي، وصولاً إلى سلوكها النيوتروني عند كثافة عالية، مع تحديد العائد بعد التفجير النووي.
    It was noted that space applications such as remote sensing could support the modelling of regionalized, highly distributed energy generation potential, as well as improve simulation of electric grid loads based on population and industry distribution. UN ولوحظ أن التطبيقات الفضائية، مثل الاستشعار عن بعد، يمكن أن تدعم نمذجة إمكانات لتوليد الطاقة موزّعة إقليميا على نطاق واسع، وكذلك تحسين محاكاة أحمال الشبكات الكهربائية بناء على توزّع السكان والصناعة.
    In order to gain insight into these consequences, some initial modelling of the alternative methodologies has also been carried out. UN ولاكتساب فهم واضح لطبيعة هذه النتائج، جرى أيضا وضع نماذج أولية للمنهجيات البديلة.
    modelling of stabilization scenarios towards addressing Article 2 UN وضع نماذج لسيناريوهات التثبيت بغية معالجة المادة ٢
    The International Space Weather Initiative, to which the programme contributed extensively, successfully expanded the number of instruments operating worldwide, enabling better modelling of space weather to improve forecasting. UN ونجحت المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، التي أسهم فيها البرنامج إسهاما كبيرا، في زيادة عدد الأدوات في جميع أنحاء العالم، ما مكّن من تحسين النمذجة في مجال طقس الفضاء سعيا إلى تحسين التنبؤات.
    (i) History matching confirms that there is agreement between the numerical modelling of the carbon dioxide plume distribution in the geological storage site and the monitored behaviour of the carbon dioxide plume; UN المواءمة التاريخية تؤكد أن هناك انسجاماً بين النمذجة الرقمية لتوزيع تصعد ثاني أكسيد الكربون في موقع التخزين الجيولوجي والنشاط المرصود لتصعد ثاني أكسيد الكربون؛
    The interpretation of these observations requires extensive theoretical work and computer modelling of the physical characteristics of NEOs. UN ويتطلّب تفسير عمليات هذه الأرصاد عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض.
    Aerosols produce negative radiative forcing, and this effect has been captured in the modelling of climate, using general circulation models. UN فهذا الهباء الجوي يصدر عوامل ضاغطة اشعاعية سلبية وقد جسد هذا الأثر أثناء وضع النماذج المناخية باستخدام نماذج الدوران العامة.
    Through environmental economics, UNU is conducting case-studies, developing modelling of environment and development relationships and undertaking data and policy analysis. UN ومن خلال الاقتصاد البيئي، تقوم جامعة اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي باجراء دراسات حالة، ووضع نماذج قياسية للعلاقات بين البيئة والتنمية، وتحليل البيانات والسياسات.
    What is the long-term need for research, monitoring and modelling of the Ozone Layer? UN ○ ما هي الحاجة طويلة الأجل للبحوث والرصد والنمذجة لطبقة الأوزون؟
    According to the Secretary-General, the pilot period would enable a proper modelling of the most appropriate approach for financing global shared services functions that may be performed in Entebbe. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، سوف تتيح الفترة التجريبية وضع نموذج مناسب لأكثر النهج ملاءمة لتمويل مهام الخدمات العالمية المشتركة التي يمكن الاضطلاع بها في عنتيبي.
    Another research project, which the University of Kent group has recently initiated, concerns hydrocode modelling of impacts. UN 10- ويتعلق مشروع بحثي آخر استهله فريق جامعة كنت مؤخرا بنمذجة الارتطامات بالشفرة المائية.
    As an example, synthesized data on bathymetry, currents, winds, salinity and temperature fields can form critical inputs for the modelling of regional- or basin-scale oceanographic processes. UN فمثلا، يمكن البيانات المدمجة المتعلقة بقياسات اﻷعماق، والتيارات، والرياح، والملوحة والحرارة أن تشكل عناصر حاسمة بالنسبة لوضع نماذج رياضية للعمليات التي تحدث في البحار والمحيطات، سواء على النطاق اﻹقليمي أو على نطاق الحوض.
    The long-term observations will constitute a database for modelling of the atmosphere and ionosphere to forecast the " radio-weather " . UN وستشكل الأرصاد الطويلة الأمد قاعدة بيانات لنمذجة الغلاف الجوي-الغلاف الأيوني بغية التنبؤ بأحوال " الطقس الراديوي " .
    He highlighted the significant role that information and communication technologies play in knowledge management, mapping and modelling of information and forecasting. UN وسلط ممثل الفلبين الضوء على الدور البارز الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة المعارف وتصميم المعلومات ونمذجتها والتنبؤ.
    The post changes are aimed at strengthening the work on, inter alia, systematic analysis, quantitative modelling of public expenditure and follow-up on the progress made in attaining the Millennium Development Goals. UN وتهدف التغييرات في الوظائف إلى تعزيز الأعمال الجارية بشأن أشياء من بينها التحليل المنهجي ووضع النماذج الكمية للإنفاق العام ومتابعة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more