The assessment of areas in which the preparation of models or best practice guides is feasible is in progress. | UN | 43- ويجري العمل على تقييم المجالات التي يكون فيها إعداد نماذج أو أدلة للممارسات الفضلى مجديا. |
It encouraged the transfer of technology, that is, the exchange of established Canadian models or approaches based on experience or specialized knowledge with partner organizations in El Salvador that could successfully adapt such knowledge. | UN | وقد شجّع نقل التكنولوجيا أي تبادل نماذج أو نهج كندية مكرسة تقوم على الخبرة أو المعرفة المتخصصة مع منظمات شريكة في السلفادور تمكنت بنجاح من تكييف تلك المعارف. |
The assessment of areas in which the preparation of further models or best practice guides is feasible is under way. | UN | 46- ويجري العمل على تقييم المجالات التي يكون فيها إعداد نماذج أو أدلة للممارسات الفضلى مجديا. |
In the final analysis, the national action plan should be owned by the country in question, which should feel free to reject models or ideas that are inconsistent with their national interests, vision or priorities. | UN | وفي التحليل النهائي، ينبغي أن تكون خطة العمل الوطنية ملكاً للبلد المعني، الذي ينبغي أن يشعر بالحرية في رفض النماذج أو الأفكار التي تتعارض مع مصالحه أو رؤيته أو أولوياته الوطنية. |
They could also address the question of whether the same models or approaches are used to estimate the effects of measures as to develop greenhouse gas estimates. | UN | ويمكنها أيضاً أن تعالج مسألة ما اذا كانت نفس النماذج أو النهوج التي تستخدم لتقدير آثار التدابير تستخدم أيضاً لوضع تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة. |
It should be noted that such reform was the sovereign right and primary responsibility of States and should not be used as a justification for imposing external models or dictates. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن هذا الإصلاح الحق السيادي للدول ومسؤوليتها الرئيسية ويجب ألا يستخدم كمبرر لغرض نماذج أو أوامر خارجية. |
With regard to legislative tools, the Working Group recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets. | UN | وفيما يتعلق بالأدوات التشريعية، أوصى الفريق العامل بالنظر في اختيار مجالات يكون من المجدي فيها إعداد نماذج أو أدلة لأفضل الممارسات، مثل تقييد الموجودات وتجميدها ومصادرتها. |
38. Areas in which the preparation of models or best practice guides is feasible are being assessed. | UN | 38- ويجري تقييم المجالات المجدي فيها إعداد نماذج أو أدلة لأفضل الممارسات. |
The same penalties shall be applicable to any person who prints, sells, distributes or displays images, drawings, models or any other item which is offends modesty (art. 204); | UN | ويحكم بهذه العقوبات على كل من طبع أو باع أو وزع أو عرض صوراً أو رسوماً أو نماذج أو أي شيء آخر يخل بالحياء (م 204). |
Human rights must be more fully realized in situations of internal displacement by implementing measures on the ground, and he wondered if there were any models or manuals that could help to shape the types of laws and policies recommended in the report. | UN | إن مراعاة حقوق الإنسان في حالة التشرد الداخلي يجب أن تتحقق بشكل أفضل باعتماد تدابير ميدانية. وقال المتكلم إنه يود أن يعرف هل هناك نماذج أو كتيبات يمكن أن تساعد في وضع القوانين والسياسات التي أشار ممثل الأمين العام إلى اعتمادها في تقريره. |
With regard to legislative tools, the Working Group recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets. | UN | 48- وفيما يتعلق بالأدوات التشريعية، أوصى الفريق العامل بالنظر في اختيار مجالات يمكن فيها إعداد نماذج أو أدلة لأفضل الممارسات، مثل تقييد الموجودات وتجميدها ومصادرتها. |
49. There are valuable experiences from all the regional and subregional organizations that can be used as models or for lessons learned for other regional and subregional organizations. | UN | 49 - لقد خبرت جميع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تجارب قيمة يمكن استخدامها نماذج أو دروسا مستفادة لمنظمة إقليمية أو منظمة أخرى دون إقليمية. |
With regard to legislative tools, the Working Group recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets. | UN | وفيما يتعلق بالأدوات التشريعية، أوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اختيار مجالات يكون من المجدي فيها إعداد نماذج أو أدلة بالممارسات الفضلى، تتناول احتجاز الموجودات وتجميدها ومصادرتها، على سبيل المثال. |
UNODC is assessing the feasibility of models or best practice guides for asset recovery, either in a single document or in model provisions focusing on specific articles. | UN | 37- يعكف المكتب على دراسة جدوى وضع نماذج أو أدلة ممارسات فضلى بشأن استرداد الموجودات؛ وذلك إما على في شكل وثيقة واحدة أو في شكل أحكام نموذجية تركز على مواد بعينها. |
(b) An NGO representative suggested that the Office could provide models or guidelines on best practices of promoting the right to development of minority groups; | UN | (ب) وأن تقدم, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, نماذج أو مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفضلى لتعزيز حق الأقليات في التنمية؛ |
Because of the gaps and limitations in the modelling process, the usability of the models or their results and the reliability of the output are less than what is currently needed by decision makers and other stakeholders. | UN | ونظراً للثغرات والقيود في عملية وضع النماذج، فإن قابلية استخدام النماذج أو نتائجها وموثوقية النتائج هما أقل مما يلزم صانعي القرارات أو أصحاب المصلحة حالياً. |
Subsequent communications could also address the question of time perspectives in models, that is, the question of whether the same models or approaches are used for making projections for 2000 as for 2005, 2010 or 2020. | UN | ٩٣- ويمكن للبلاغات اللاحقة أن تعالج مسألة اﻵفاق الزمنية في النماذج، أي مسألة ما إذا كانت نفس النماذج أو النهوج التي تستخدم لتقدير الاسقاطات لعام ٠٠٠٢ تستخدم أيضاً لﻷعوام ٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢. |
With regard to legislative tools, the Working Group recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets. | UN | وفيما يتعلق بالأدوات التشريعية، أوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اختيار مجالات يكون فيها إعداد النماذج أو أدلة الممارسات الفضلى أمرا مجديا، مثل احتجاز الموجودات وتجميدها ومصادرتها. |
Areas in which the preparation of models or best practice guides is feasible are being assessed. | UN | 42- ويجري حاليا تقييم المجالات التي يكون فيها إعداد النماذج أو أدلة الممارسات الفضلى أمرا مجديا. |
Procedurally, the Netherlands would welcome proposals on how to take the process further, possibly by facilitating focused consultations between interested Governments with the aim of entering into negotiations on a limited number of possible models or arrangements. | UN | ومن ناحية إجرائية، ترحب هولندا بالاقتراحات بشأن كيفية المضي قدما بالعملية، ربما بتيسير مشاورات مركزة بين الحكومات المهتمة بهدف الدخول في مفاوضات بشأن عدد محدود من النماذج أو الترتيبات المحتملة. |
Yet, the tThese models provided a more comprehensively reflected reflection of the underlying drivers of the emission trends and links between the economy, energy and emissions compared tothan did the previous models or previous versions of the models, because of the longer time series of historical values available for analysis in the NC3 analysis than for in the NC2. | UN | وأعطت هذه النماذج فكرة أكثر شمولا عن الدوافع الأساسية لاتجاهات الانبعاثات والصلات بين الاقتصاد والطاقة والانبعاثات مما أوحت به النماذج أو الصيغ السابقة، بفضل اعتماد مجموعات زمنية أطول من القيم التاريخية المتاحة للتحليل في البلاغات الوطنية الثالثة مقارنة بالبلاغات الثانية. |