"moderate elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المعتدلة
        
    The resolution supports the moderate elements in the region. UN ويدعم القرار العناصر المعتدلة في المنطقة.
    But we may -- and we should -- work with moderate elements who seek peace without violence. UN ولكن يمكننا، بل وينبغي لنا، أن نعمل مع العناصر المعتدلة التي تسعى إلى تحقيق سلام دون عنف.
    We are encouraged by the efforts of moderate elements in Burundi to create a transitional government of unity, based on the concept of power sharing. UN وتشجعنا الجهود التي تبذلها العناصر المعتدلة في بوروندي ﻹنشاء حكومة وحدة وطنية انتقالية على أساس مفهوم اقتسام السلطة.
    The landscape changed drastically in 2014 with radical groups arriving in large numbers and gaining control of moderate elements. UN وقد تغير الوضع على الأرض تغيرا جذريا في عام 2014 بوصول الجماعات المتطرفة بأعداد كبيرة وسيطرتها على العناصر المعتدلة.
    Mr. President, I am in the process of tracking down moderate elements in the Pakistani government. Open Subtitles من تعقب العناصر المعتدلة في الحكومة الباكستانية
    Such a policy must focus on developing areas that have been under the influence of terrorist groups and pursuing dialogue with relatively moderate elements who could be lured away from violence. UN ويجب أن تركز هذه السياسة على تنمية المناطق التي تخضع لتأثير الجماعات الإرهابية، ومواصلة الحوار مع العناصر المعتدلة نسبيا التي يمكن جذبها للابتعاد عن العنف.
    Others, fearing the capacity of the remnants of the Union to destabilize Somalia, advocated for the inclusion of moderate elements who renounce violence and accept the Transitional Federal Charter. UN ودعا آخرون إلى شمول العناصر المعتدلة التي تتخلى عن العنف وتقبل الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك خشية من قدرة فلول الاتحاد على زعزعة الصومال.
    Those extremists have usurped the political initiative, at the expense of the moderate elements who constitute the majority of the population and have been silenced through threat and intimidation. UN فقد استحوذ هؤلاء المتطرفون على زمام المبادرة السياسية، على حساب العناصر المعتدلة التي تشكل أغلبية السكان وأخرسوهم بالتهديد والترويع.
    Political discussions with moderate elements of the Mouvement révolutionnaire national pour le développement to work out political arrangements for the long-term stability of Rwanda should, however, begin as soon as possible. UN بيد أنه ينبغي البدء بأسرع ما يمكن في إجراء مناقشات سياسية مع العناصر المعتدلة في الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية لوضع ترتيبات سياسية تحقق الاستقرار في رواندا في اﻷمد الطويل.
    At the same time, Fanmi Lavalas remained internally fractured and there were indications that moderate elements of the party have not ruled out participation in the transition process. UN وفي نفس الوقت، فإن حزب فانمي لافالاس لا يزال ممزقا داخليا وهناك أدلة على أن العناصر المعتدلة في الحزب لا تستبعد مسألة المشاركة في العملية الانتقالية.
    Moreover, the OAU has called on its member States and the international community at large to encourage, promote and support moderate elements in Burundi and to do everything possible to isolate and neutralize extremist elements and to disarm and dismantle militias in that country. UN وعلاوة على ذلك، دعت منظمة الوحدة الافريقية الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي عموما إلى تشجيع وتعزيز ودعم العناصر المعتدلة في بوروندي وإلى بذل كل ما في المستطاع لعزل العناصر المتطرفة وكسر شوكتها وتجريد الميليشيات في البلد من سلاحها وحلها.
    Giving media time to fiery rhetoric, especially subsequent to intercommunal tensions or events, can be irresponsible and undermine years of investment by moderate elements in the advancement of community understanding and cohesion. UN وقد يكون توفير وسائط الإعلام وقتا للخطب النارية، ولا سيما عقب توترات أو أحداث بين المجتمعات المحلية، أمرا غير مسؤول، ويقوض عمل سنوات من الاستثمار من جانب العناصر المعتدلة في تطوير التفاهم والترابط المجتمعي.
    43. One of the reasons given in this report for the conclusion that establishing the commission, within an appropriate framework, seems useful, necessary and even urgent, is that the commission is an appropriate means whereby the moderate elements could endeavour to curb the extremists. UN ٤٣ - وأحد اﻷسباب المذكورة في هذا التقرير، والتي تبعث على الاعتقاد بأن إنشاء اللجنة، في إطار مناسب، يبدو أمرا مجديا وضروريا بل ومُلحا، هو أن اللجنة تشكل وسيلة قيمة يمكن أن تستفيد منها العناصر المعتدلة في محاولتها للسيطرة على المتطرفين.
    36. Within the reporting period, discussions were under way on the issue of national reconciliation and how to engage moderate elements of the Taliban in a negotiation process as part of the strategy to secure and stabilize Afghanistan. UN 36- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت المناقشات جارية بشأن موضوع المصالحة الوطنية وكيفية إشراك العناصر المعتدلة من طالبان في عملية تفاوضية كجزء من استراتيجية ترمي إلى تثبيت الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    While we know there are many who would prefer to see improved cooperation, a more effective General Assembly and the relevance of our actions to the real world, this draft resolution is another example of moderate elements being held hostage by a few extreme States or those whose parochial political agendas distort the ostensible purpose of this and other draft resolutions. UN فمع أننا نعلم أن هناك كثيرين ممن يفضلون أن يروا تعاونا أفضل، وجمعية عامة أكثر فعالية، وصلة أوثق بين أعمالنا والعالم الحقيقي، فإن مشروع القرار هذا مثال آخر على احتجاز العناصر المعتدلة رهينة من قبل عدد قليل من الدول المتطرفة أو من أولئك الذين تشوه جداول أعمالهم السياسية الضيقة الغرض المزعوم لمشروع القرار هذا ومشاريع القرارات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more