"modern communication technologies" - Translation from English to Arabic

    • تكنولوجيات الاتصال الحديثة
        
    • تكنولوجيات الاتصالات الحديثة
        
    • التكنولوجيات الحديثة للاتصال
        
    Use of modern communication technologies UN استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة
    In addition, there is a need to explore how modern communication technologies can be used by LICs to share information. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد حاجة إلى استكشاف كيف يمكن للمجتمعات المحلية ولمجتمعات السكان الأصليين أن تستخدم تكنولوجيات الاتصال الحديثة لتقاسم المعلومات.
    We must continue to look into the reasons for the seeming lack of interest in the work of the Assembly on the part of the public by proposing cooperation with major media outlets and by using modern communication technologies. UN ويجب أن نواصل دراسة الأسباب لما يبدو أنه فقدان الاهتمام بأعمال الجمعية من جانب الرأي العام، باقتراح التعاون مع منافذ الوسائط الإعلامية الكبرى، واستخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة.
    Employing modern communication technologies to widen outreach to new audiences. UN واستخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة لتوسيع نطاق عملية الاتصال بقطاعات جديدة من متلقي الخدمات.
    Use of modern communication technologies to facilitate the exchange of information between countries UN استخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة لتيسير تبادل المعلومات بين البلدان
    149. Particular attention needs to be paid to some modern communication technologies. UN 149- وتتطلب بعض التكنولوجيات الحديثة للاتصال التفكير بشكل خاص فيما يتعلق باستخداماتها.
    Yet, the quest for freedom of opinion and expression by all African peoples was higher than ever and the access to modern communication technologies may open new paths for human and economic development. UN بيد أن سعي الشعوب الأفريقية كافة في سبيل التمتع بحرية الرأي والتعبير بلغ مستوىً لم يسبق لـه مثيل كما أن الوصول إلى تكنولوجيات الاتصال الحديثة قد يفتح آفاقاً جديدة لتحقيق التنمية البشرية والاقتصادية.
    E. Use of modern communication technologies UN هاء- استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة
    Most of the replying States reported that they had made use of modern communication technologies (83.8 per cent). UN 42- أفادت معظم الدول المجيبة بأنها استخدمت تكنولوجيات الاتصال الحديثة (83.8 في المائة).
    Owing to globalization, differences among cultures and religions have become starker, as modern communication technologies and fast, affordable forms of transport have led to a world where people of different backgrounds have the daily opportunity and need to interact. UN وبسبب العولمة أصبحت الاختلافات فيما بين الثقافات والأديان أقوى، نظرا إلى أن تكنولوجيات الاتصال الحديثة وأشكال النقل السريعة والمعقولة التكلفة أدت إلى نشوء عالم تتوفر فيه للناس من مختلف الخلفيات الفرصة والحاجة اليومية للتفاعل.
    The Department will design an effective outreach programme utilizing various channels of both modern communication technologies and traditional media to communicate the message of the United Nations more clearly and persuasively to all targeted audiences. UN وسوف تقوم اﻹدارة بتصميم برنامج توعية فعال من شأنه استخدام شتى قنوات تكنولوجيات الاتصال الحديثة ووسائط اﻹعلام التقليدية على حد سواء كي تصل رسالة اﻷمم المتحدة بقدر أكبر من الوضوح واﻹقناع إلى جميع الجماهير المستهدفة.
    During the biennium, the subprogramme will focus on developing wider outreach to new constituencies, achieving greater impact through the use of modern communication technologies and a flexible allocation of resources to achieve optimal efficiency. UN وخلال فترة السنتين سوف يركز البرنامج الفرعي على زيادة الوصول إلى جماهير جديدة، مما يؤدي إلى زيادة اﻷثر عن طريق استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة واتباع نهج مرن في تخصيص الموارد لتحقيق الكفاءة المثلى.
    The Department will design an effective outreach programme that utilizes various channels of both modern communication technologies and traditional media to communicate the message of the United Nations more clearly and persuasively to all targeted audiences. UN وسوف تقوم اﻹدارة بتصميم برنامج توعية فعال من شأنه استخدام شتى قنوات تكنولوجيات الاتصال الحديثة ووسائط اﻹعلام التقليدية على حد سواء كي تصل رسالة اﻷمم المتحدة بقدر أكبر من الوضوح واﻹقناع الى جميع الجماهير المستهدفة.
    During the biennium, the subprogramme will focus on developing wider outreach to new constituencies, achieving greater impact through the use of modern communication technologies and a flexible allocation of resources to achieve optimal efficiency. UN وخلال فترة السنتين سوف يركز البرنامج الفرعي على زيادة الوصول الى جماهير جديدة، مما يؤدي الى زيادة اﻷثر عن طريق استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة واتباع نهج مرن في تخصيص الموارد لتحقيق الكفاءة المثلى.
    The Department will design an effective outreach programme that utilizes various channels of both modern communication technologies and traditional media to communicate the message of the United Nations more clearly and persuasively to all targeted audiences. UN وسوف تقوم اﻹدارة بتصميم برنامج توعية فعال من شأنه استخدام شتى قنوات تكنولوجيات الاتصال الحديثة ووسائط اﻹعلام التقليدية على حد سواء كي تصل رسالة اﻷمم المتحدة بقدر أكبر من الوضوح واﻹقناع الى جميع الجماهير المستهدفة.
    During the biennium, the subprogramme will focus on developing wider outreach to new constituencies, achieving greater impact through the use of modern communication technologies and a flexible allocation of resources to achieve optimal efficiency. UN وخلال فترة السنتين سوف يركز البرنامج الفرعي على زيادة الوصول الى جماهير جديدة، مما يؤدي الى زيادة اﻷثر عن طريق استخدام تكنولوجيات الاتصال الحديثة واتباع نهج مرن في تخصيص الموارد لتحقيق الكفاءة المثلى.
    63. As for the use of the Internet for spreading ideas of racial superiority and incitement to hatred, it was incumbent upon government and law enforcement authorities, communications experts and users of modern communication technologies to curb irresponsible use of the Internet. UN ٦٣ - أما فيما يتعلق باستخدام اﻹنترنت في نشر أفكار التفوق العنصري وفي التحريض على الكراهية، فذكر أنه يتعين على الحكومات وعلى السلطات القائمة على تنفيذ القوانين وعلى خبراء الاتصالات ومستخدمي تكنولوجيات الاتصال الحديثة الحد من الاستخدام غير المسؤول لﻹنترنت.
    Others indicated that the role of information centres was not adequately covered in the draft programme and felt that advances in modern communication technologies would transform the role of the information centres in certain countries, in some cases making them redundant. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن مشروع البرنامج لا يغطي دور مراكز اﻹعلام بصورة كافية، ورأت أن ما يحرز من تقدم في مجال تكنولوجيات الاتصالات الحديثة من شأنه إحداث تحول في دور مراكز اﻹعلام في بعض البلدان، وجعلها غير لازمة في بعض الحالات.
    29. With respect to travel costs, every opportunity has been taken to exploit modern communication technologies and decentralize mission staff to points of delivery. UN 29 - وفي ما يتعلق بتكاليف السفر، اسُتغلت كل الفرص للاستفادة من تكنولوجيات الاتصالات الحديثة والأخذ باللامركزية في توزيع موظفي البعثات على مواقع أداء الخدمات.
    26.19 The acquisition and use of modern communication technologies in the implementation of subprogramme activities is designed to enhance outreach, trim costs and, at Headquarters and in the field, maximize impact through achieving better value with the same resources. UN ٦٢-٩١ والغاية من حيازة واستخدام التكنولوجيات الحديثة للاتصال في تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي هي زيادة إمكانية الوصول إلى الجمهور وخفض التكاليف، وإحداث أكبر أثر على صعيد المقر والميدان عن طريق تحقيق قيمة أفضل بالمصادر نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more