With the rapid development of modern communications technology, virtual space had become another area where children could be exploited or victimized. | UN | ومع سرعة تطور تكنولوجيا الاتصالات الحديثة أصبح الفضاء مجالاً آخر يمكن استغلال الأطفال فيه أو أن يكونوا من ضحاياه. |
To do this, the Centre will work with national statistical offices to implement modern data-collection practices using modern communications technology tools and methodologies to facilitate data capture. | UN | ولتحقيق ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي مع المكاتب الإحصائية الوطنية على تنفيذ ممارسات حديثة لجمع البيانات تستخدم أدوات ومنهجيات تكنولوجيا الاتصالات الحديثة الكفيلة بتيسير الحصول على البيانات. |
While modern communications technology provides a powerful tool for democracy, it has also contributed to a blurring of lines between the public and the private spheres, and has generated unprecedented levels of interference with the right to privacy. | UN | فمع أن تكنولوجيا الاتصالات الحديثة تشكل أداة قوية في الممارسة الديمقراطية، فهي تساهم في ضبابية الخطوط الفاصلة بين المجالين العام والخاص، وتولّد مستويات غير مسبوقة من التدخل في الحق في الخصوصية. |
41. In Bhutan, the collection of consumer price data is supported and facilitated by modern communications technology. | UN | 41 - تدعم تكنولوجيا الاتصالات الحديثة عملية جمع بيانات الأسعار الاستهلاكية وتيسرها في بوتان. |
38. Certain developed countries were taking advantage of their monopoly of modern communications technology in order to distort events in developing countries and damage their interests. | UN | 38 - وأضاف أن بعض البلدان المتقدمة تستغل احتكارها لتكنولوجيا الاتصالات الحديثة من أجل تشويه الأحداث التي وقعت في البلدان النامية وتضر مصالحها. |
These measures extended the possibilities to use modern communications technology in administrative proceedings, making dealings with the authorities easier, particularly for people with sensory or mobility-related disabilities. | UN | وقد وسّعت هذه التدابير من إمكانية استخدام تكنولوجيا الاتصالات الحديثة في الإجراءات الإدارية، بما يجعل المعاملات مع السلطات أمراً أيسر، وخاصة في حالة الأشخاص ذوي الإعاقات المتصلة بالحواس أو الحركة. |
Timely and effective guidance to the network of UN information centres and upgrading their access to modern communications technology. | UN | وتقديم التوجيه ذي التوقيت المناسب والفعال إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام والارتقاء بمستوى إمكانية وصولها إلى تكنولوجيا الاتصالات الحديثة. |
Governments, law enforcement agents, communications experts and users of modern communications technology all had a responsibility to curb the use of the Internet for spreading racial hatred. | UN | وتتحمل الحكومات وموظفو إنفاذ القوانين وخبراء الاتصالات ومستخدمو تكنولوجيا الاتصالات الحديثة جميعا جانبا من المسؤولية عن الحد من استخدام شبكة اﻹنترنت في نشر الكراهية العنصرية. |
Yet consultations and networking among specialists in different fields take time, and, in spite of the fact that modern communications technology can facilitate and expedite communications, face-to-face interactions remain essential in generating responsiveness and improving results. | UN | بيد أن المشاورات والربط بين المتخصصين في ميادين مختلفة يستغرقان بعض الوقت. وعلى الرغم من أن تكنولوجيا الاتصالات الحديثة يمكن أن تسهل الاتصالات وتعجل بها، فإن الاتصالات المباشرة لا تزال لازمة لتوليد الاستجابة وتحسين النتائج. |
61. His delegation condemned policies that favoured one culture over others and the increasing use of modern communications technology to spread racial superiority and xenophobic ideas. | UN | 61 - وأضاف أن وفده يدين السياسات التي تميل إلى ثقافة ما على حساب الثقافات الأخرى، وزيادة استخدام تكنولوجيا الاتصالات الحديثة لنشر أفكار التفوق العرقي وكره الأجانب. |
In this context, and in cooperation with UNESCO and relevant non-governmental organizations, the publication programme will be increased through making the most effective use of the human and financial resources and of the available modern communications technology. | UN | وفي هذا الصدد، وبالتعاون مع اليونسكو والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ستجري زيادة برنامج النشر عن طريق الاستفادة بأقصى قدر من الفعالية من الموارد البشرية والمالية ومن تكنولوجيا الاتصالات الحديثة المتاحة. |
They needed to be able to decide freely about their future in full knowledge of the facts and enjoy access to the necessary information through modern communications technology; that was a responsibility of the administering Powers. | UN | واستطرد قائلا إن هذه الشعوب بحاجة إلى أن تكون قادرة على اتخاذ قراراتها بحرية بشأن مستقبلها بمعرفة كافية بالحقائق والتمتع بفرص الحصول على المعلومات الضرورية من خلال تكنولوجيا الاتصالات الحديثة. فهذه هي مسؤولية السلطات الإدارية. |
49. Effectively addressing the challenges related to the right to privacy in the context of modern communications technology will require an ongoing, concerted multi-stakeholder engagement. | UN | 49- وستتطلب المواجهة الفعالة للتحديات المتصلة بالحق في الخصوصية في سياق تكنولوجيا الاتصالات الحديثة التزاما مستمراً ومتضافراً ومتعدد أصحاب المصلحة. |
26.20 At major United Nations centres and at the field level, the focus would be on strengthening the capabilities of the network of United Nations information centres and field offices and the United Nations Information Services at Geneva and Vienna, and on delivering quick and comprehensive information by enhancing their access to modern communications technology. | UN | ٦٢-٠٢ وفي مراكز اﻷمم المتحدة الرئيسية وعلى الصعيد الميداني سوف ينصب التركيز على تعزيز قدرات شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتي اﻹعلام في جنيف وفيينا، من أجل توفير معلومات سريعة وشاملة بزيادة إمكانية وصول هذه المؤسسات إلى تكنولوجيا الاتصالات الحديثة. |
26.23 At major United Nations centres and the field level, the focus would be on strengthening the capabilities of the network of United Nations information centres and field offices and the Information Services at Geneva and Vienna, and on delivering quick and comprehensive information by enhancing their access to modern communications technology. | UN | ٦٢-٣٢ وفي مراكز اﻷمم المتحدة الرئيسية وعلى الصعيد الميداني سوف ينصب التركيز على تعزيز قدرات شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتي اﻹعلام في جنيف وفيينا، من أجل توفير معلومات سريعة وشاملة بزيادة إمكانية وصول هذه المؤسسات الى تكنولوجيا الاتصالات الحديثة. |
26.23 At major United Nations centres and the field level, the focus would be on strengthening the capabilities of the network of United Nations information centres and field offices and the Information Services at Geneva and Vienna, and on delivering quick and comprehensive information by enhancing their access to modern communications technology. | UN | ٢٦-٢٣ وفي مراكز اﻷمم المتحدة الرئيسية وعلى الصعيد الميداني سوف ينصب التركيز على تعزيز قدرات شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتي اﻹعلام في جنيف وفيينا، من أجل توفير معلومات سريعة وشاملة بزيادة إمكانية وصول هذه المؤسسات الى تكنولوجيا الاتصالات الحديثة. |
Noting the holding of the Global Multi-stakeholder Meeting on the Future of Internet Governance, " NETmundial " , in São Paulo, Brazil, in April 2014, and recognizing that effectively addressing the challenges relating to the right to privacy in the context of modern communications technology will require an ongoing, concerted multi-stakeholder engagement, | UN | وإذ تلاحظ الاجتماع العالمي لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن مستقبل إدارة الإنترنت المعقود في ساو باولو، البرازيل، في نيسان/أبريل 2014، وإذ تسلم بأن التصدي بفعالية للتحديات المرتبطة بالحق في الخصوصية في سياق تكنولوجيا الاتصالات الحديثة سيتطلب العمل المتواصل والمتضافر من جانب أصحاب المصلحة المتعددين، |
Noting the holding of the Global Multi-stakeholder Meeting on the Future of Internet Governance, " NETmundial " , in São Paulo, Brazil, in April 2014, and recognizing that effectively addressing the challenges relating to the right to privacy in the context of modern communications technology will require an ongoing, concerted multi-stakeholder engagement, | UN | وإذ تلاحظ الاجتماع العالمي لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن مستقبل إدارة الإنترنت المعقود في ساو باولو، البرازيل، في نيسان/أبريل 2014، وإذ تسلم بأن التصدي بفعالية للتحديات المرتبطة بالحق في الخصوصية في سياق تكنولوجيا الاتصالات الحديثة سيتطلب العمل المتواصل والمتضافر من جانب أصحاب المصلحة المتعددين، |