"modern forms" - Translation from English to Arabic

    • الأشكال الحديثة
        
    • أشكال حديثة
        
    • الأشكال المعاصرة
        
    • بالأشكال الحديثة
        
    • أشكالاً حديثة
        
    • الأشكال الجديدة
        
    • الأشكال العصرية
        
    • أشكالها الحديثة
        
    • للأشكال المعاصرة
        
    We also support efforts to end modern forms of slavery. UN نؤيد أيضا الجهود الرامية إلى إنهاء الأشكال الحديثة من الاستعباد.
    This requires that we work together in a spirit of international cooperation to rid our world of these modern forms of slavery. UN وهذا يستدعي أن نعمل معاً بروح من التعاون الدولي لإنقاذ عالمنا من هذه الأشكال الحديثة من الرقّ.
    She will analyse the structural causes in modern forms of slavery, such as children working in sweatshops. UN وستقوم بتحليل الأسباب الهيكلية في الأشكال الحديثة للرق، مثل الأطفال الذين يعملون بأجور زهيدة.
    modern forms of biomass, such as biogas, have become widely used in many developing countries, including China, India and Pakistan. UN وبات من الشائع في بلدان نامية كثيرة، منها الصين والهند وباكستان، استخدام أشكال حديثة من الكتلة الأحيائية، كالغاز الأحيائي مثلاً.
    And what can be witnessed in these detention facilities or prisons are horrifying human rights violations, going from modern forms of slavery to the murder of detainees. UN وما يمكن الشهود عليه في مرافق الاحتجاز أو السجون هذه هو انتهاكات مريعة لحقوق الإنسان، من الأشكال المعاصرة للعبودية إلى اغتيال محتجزين.
    Measures should be targeted to prevent abuse of their desire to migrate by traffickers, which is at the heart of modern forms of trafficking, while protecting the freedom of movement of women. UN ويجب أن تستهدف التدابير التي تتخذ الحيلولة دون استغلال المتجرين بالأشخاص لرغبتهن في الهجرة، وهو استغلال يمثل لب الأشكال الحديثة للاتجار بالأشخاص، عند توفير الحماية لحرية المرأة في الحركة.
    Providing modern forms of energy -- electricity and clean cooking energy -- to the energy poor is an urgent need. UN وثمة حاجة ماسة إلى توفير الأشكال الحديثة للطاقة - الكهرباء وطاقة الطهي النظيفة - لمن يفتقرون إلى الطاقة.
    The Government's political will is to be among the leading players in the international endeavor for confronting modern forms of slavery. UN ويجب أن تكون الإرادة السياسية للحكومة من العناصر الأساسية للجهود الدولية لمواجهة الأشكال الحديثة للرق.
    Some 800 million people are without access to modern forms of energy, mainly in rural areas. UN ويوجد نحو 800 مليون شخص لا يحصلون على الأشكال الحديثة للطاقة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Her country shared the Special Rapporteur's view that it was urgent for States to revise their national laws regulating modern forms of surveillance in a transparent legislative process. UN وأضافت أن بلدها يشاطر المقرر الخاص رأيه أن من الملح أن تنقح الدول قوانينها الوطنية التي تنظم الأشكال الحديثة للمراقبة في إطار عملية تشريعية شفافة.
    In Cambodia, the development of art had also been influenced by international donors and organizations, and thus represented their interests, which focused on traditional forms of culture, leaving modern forms neglected. UN وفي كمبوديا، كان الفن، الذي أثرت في تنميته الجهات المانحة والمنظمات الدولية، يعكس مصالح هذه الجهات التي كانت تركز على أشكال الثقافة التقليدية وتهمل الأشكال الحديثة.
    In 2006, 70 per cent women used contraceptives. Among them, 44 per cent women use modern forms of contraceptives UN في عام 2006، كانت نسبة 70 في المائة من النساء تستخدم وسائل منع الحمل، من بينهن 44 في المائة يستخدمن الأشكال الحديثة من وسائل منع الحمل؛
    modern forms of transportation and communication have greatly reduced the need for many temporary workers to have families join them in the destination. UN وخفضت الأشكال الحديثة من وسائل النقل والاتصالات إلى حد كبير حاجة الكثيرين من العمال المؤقتين لأن تلحق أسرهم بهم في بلدان المقصد.
    It is important to recognize that such an ambitious programme is by necessity multi-faceted since the targeted audiences range from uneducated persons with little or no access to modern forms of media to academics and legal practitioners throughout Rwanda. UN ومن المهم الاعتراف بأن برنامجا طموحا من هذا القبيل لا بد له بالضرورة أن يكون متعدد الجوانب، إذ أن الجماهير المستهدفة تتفاوت مستوياتها من أشخاص غير متعلمين لديهم إمكانية ضئيلة أو معدومة للوصول إلى الأشكال الحديثة لوسائط الإعلام، إلى أكاديميين وقانونيين في جميع أنحاء رواندا.
    The specific and interlinked roles of green industry, access to modern forms of energy, and energy efficiency are also examined in this regard. UN ويبحث أيضاً الأدوار المحددة والمترابطة التي تؤديها الصناعة الخضراء، وإتاحة أشكال حديثة من الطاقة، وكفاءة الطاقة، في هذا الصدد.
    Access to reliable modern forms of energy, primarily electricity, is fundamental for all industrial activities and development. UN 7- وإمكانية الحصول على أشكال حديثة يعوّل عليها من الطاقة، وعلى رأسها الكهرباء، أمر أساسي بالنسبة إلى الأنشطة الصناعية والتنمية بمجملها.
    The programme seeks to address the enforced acquiescence that pervaded the 400-year span of the slave trade and which is also present in modern forms of slavery, such as forced labour, human trafficking, child labour and child prostitution. UN ويتوخى البرنامج معالجة الإذعان الإجباري الذي ساد على مدار فترة 400 عام جرت خلالها تجارة الرقيق، والذي ما زال في أغلب الأحوال قائما في الأشكال المعاصرة من الرق، من قبيل السخرة، والاتجار بالبشر، وعمل الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Lastly, uncertainty surrounded some of the key principles of international law and their relevance to modern forms of asymmetrical conflict. UN وأخيرا، فإن قدرا من عدم اليقين يحيط ببعض المبادئ الأساسية للقانون الدولي ومدى صلتها بالأشكال الحديثة للصراعات غير المتناظرة.
    368. Clarification was also sought as to the status of the digitization of archived materials and the relevance of the Dag Hammarskjöld Library in disseminating information, since most of its processes had been overtaken by other modern forms of media. UN 368 - وطُلب توضيح أيضاً بشأن وضع رقمنة مواد المحفوظات وجدوى قيام مكتبة داغ همرشولد بنشر المعلومات بما أن أشكالاً حديثة أخرى من وسائط الإعلام قد سبقتها واضطلعت بمعظم عملياتها.
    62. Belarus noted Italy's commitment to fighting modern forms of slavery and the creation of a national committee to fight trafficking. UN 62- وأشارت بيلاروس إلى التزام إيطاليا بمكافحة الأشكال الجديدة للرق وإلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار.
    The international community now has a new international standard to combat modern forms of trafficking. UN وأصبح لدى المجتمع الدولي الآن معيار دولي جديد لمكافحة الأشكال العصرية للاتجار بالأشخاص.
    In that spirit, the United States looks forward to expanding our efforts to deepen the partnerships to commemorate the victims of slavery and to combat the lingering consequences of its modern forms. UN انطلاقا من تلك الروح، تتطلع الولايات المتحدة إلى توسيع نطاق جهودها من أجل تعميق الشراكات لإحياء ذكرى ضحايا العبودية ومكافحة ما تبقى من آثار أشكالها الحديثة.
    We are committed to tackling modern forms of slavery. UN نحن نلتزم بالتصدي للأشكال المعاصرة للرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more