"modern principles" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ الحديثة
        
    An implementing agreement would also set out general modern principles of conservation and sustainable management. UN ومن شأن وضع اتفاق للتنفيذ أن يحدد أيضا المبادئ الحديثة العامة للحفظ والإدارة المستدامة.
    Any alternative status must be non-colonial and simultaneously respect modern principles of sovereignty and the desire for association with the United States of America. UN ويجب أن يكون أي وضع بديل غير استعماري وفي نفس الوقت يحترم المبادئ الحديثة للسيادة والرغبة في الارتباط مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    They conform, in broad terms, to modern principles of criminal law which seek to provide fundamental legal guarantees, and include regulations of special significance for the protection of human rights, such as the criminalization of the practices of torture and enforced disappearance. UN وهما يتفقان في اﻷسس العامة مع المبادئ الحديثة للقانون الدولي التي تسعى إلى توفير الضمانات القانونية اﻷساسية وتشمل أنظمة ذات أهمية خاصة لحماية حقوق اﻹنسان مثل تجريم ممارسات التعذيب والاختفاء القسري.
    39. It was also stated that an implementing agreement to the Convention should include a number of guiding principles, including modern principles of governance. UN 39 - وقيل أيضا إن أي اتفاق لتنفيذ الاتفاقية ينبغي أن يتضمن عددا من المبادئ التوجيهية، بما فيها المبادئ الحديثة الخاصة بالحوكمة.
    modern principles of justice did not require more than one judge to hear disputes at the trial level, as would be the case with the United Nations Dispute Tribunal. UN ولا تتطلب المبادئ الحديثة للعدالة أكثر من قاضٍ واحد يستمع إلى الخلافات على مستوى المحاكمات، كما يحدث بالنسبة لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    It would not be consistent with modern principles of justice to allow issues of both law and fact to be heard at both levels of the justice system, and there was no need for more than one judge to hear cases at the trial level. UN والسماح بالنظر في قضايا متعلقة بالقانون والواقع على حد سواء على مستويي نظام العدل على حد سواء لن يكون متفقا مع المبادئ الحديثة للعدل، وليست هناك حاجة لأكثر من قاض واحد للنظر في القضايا على المستوى الابتدائي.
    The act has been condemned by senior judges including noted Pakistan Supreme Court judge Justice A.R Cornelius as " obnoxious to all recognized modern principles governing the dispensation of justice " in the case of Sumunder vs State (PLD 1954 FC 228). UN وقد أدان كبار القضاة القانون ومنهم قاضي المحكمة العليا في باكستان أ. ر. كورنيليوس، بوصفه " منافياً لكل المبادئ الحديثة المعترف بها التي تنظم إقرار العدل " في قضية سومندر ضد الدولة (PLD 1954 FC 228).
    280. The review panel concluded that the IOTC Agreement was outdated, as it did not take account of modern principles for fisheries management, in particular the precautionary approach and an ecosystem-based approach to fisheries management. UN 280 - خلُص فريق الاستعراض إلى أن الاتفاق المنشئ للجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي غير مواكب للعصر حيث إنه لا يراعي المبادئ الحديثة لإدارة مصائد الأسماك، لا سيما النهج التحوطي والنهج القائم على النظم الإيكولوجية في إدارة المصائد.
    We would also mention that the Ministry of Justice has drafted a bill on family procedural law, which will shortly be submitted to the Legislative Assembly for approval, which incorporates all modern principles of modern procedural doctrine, establishing a flexible, oral, informally conducted procedure that gives broad faculties to the judge to avoid handing down inhibitory judgements. UN ومن الجدير أيضا أن نذكر أن وزارة العدل قد وضعت مشروع قانون بشأن قانون اﻹجراءات اﻷسرية ومن المرتقب أن يُعرض قريباً على المجلس التشريعي للموافقة عليه، وهو يدمج كافة المبادئ الحديثة في الفقه اﻹجرائي المعاصر وبالتالي يُنشئ نظاماً إجرائياً مرناً وشفوياً يُجرى بصورة غير رسمية مما يتيح للقاضي إمكانات شتى دون أن يضطر إلـى إصدار أحكام ناهية.
    The notion that disability is a concern solely for disability specialists is deeply rooted worldwide. Other important issues that have formed the basis for dialogue are: cooperation and coordination issues; moving from an old system into the application of modern principles; how to change negative attitudes towards disability among the general population; de-institutionalization; and issues in areas such as accessibility and education. UN ففكرة أن الإعاقة مسألة يقتصر الاهتمام بها على الاختصاصيين في مجال الإعاقة ضاربة الجذور في جميع أنحاء العالم، أما المسائل الأخرى الهامة التي شكلت أساسا للحوار فهي مسائل التنسيق والتعاون والقيام بتطبيق المبادئ الحديثة محل النظم القديمة؛ وكيفية تغيير الاتجاهات السلبية إزاء الإعاقة بين عامة الناس؛ والابتعاد عن الحلول المؤسسية؛ والمسائل المتعلقة بمجالات مثل تهيئة البيئة المواتية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more