"modern services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الحديثة
        
    • الخدمات الحديث
        
    • والخدمات الحديثة
        
    Participants acknowledged the role of modern services in the development process. UN واعترف المشاركون بدور الخدمات الحديثة في عملية التنمية.
    Participants acknowledged the role of modern services in the development process. UN واعترف المشاركون بدور الخدمات الحديثة في عملية التنمية.
    The enterprises created are different from those owned by men, and centre on delivery of modern services and other growth sectors. UN وتختلف الشركات التي تم إنشاؤها عن الشركات التي يملكها الرجل وتركز أنشطتها على تقديم الخدمات الحديثة وعلى قطاعات النمو اﻷخرى.
    In most African economies, the modern services sector has yet to become a driving force of economic growth, competitiveness and development, as in other developing and developed countries. UN وفي معظم الاقتصادات الأفريقية، لم يصبح قطاع الخدمات الحديث القوة المحركة للنمو الاقتصادي والقدرة التنافسية والتنمية كما هو الحال في البلدان الأخرى النامية منها والمتقدمة.
    • Share of manufacturing and modern services in GDP; UN ● حصة التصنيع والخدمات الحديثة في الناتج المحلي اﻹجمالي؛
    For instance, sectoral performance in the telecommunications sector in Mexico had improved significantly after liberalization under the North American Free Trade Agreement, enabling improved efficiency and access to modern services. UN وعلى سبيل المثال، تحسَّن أداء قطاع الاتصالات في المكسيك تحسناً كبيراً بعد تحريره في إطار اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، الأمر الذي مكَّن من تحسين الكفاءة والحصول على الخدمات الحديثة.
    Moreover, without electricity, the rural population does not have access to modern services such as electric lighting and refrigeration. UN وعلاوة على هذا، فإن سكان الريف لا يستطيعون، بدون الكهرباء، ان يحصلوا على الخدمات الحديثة من قبيل الإنارة الكهربائية والتبريد.
    It is felt that the advantages which accrue from such advances in current theory and practice are passed on to the public through the provision of modern services by the various government departments and agencies involved. UN ويعتقد أن المزايا المتراكمة نتيجة هذه التطورات في النظرية والتطبيق الحاليين تنتقل إلى الجمهور من خلال قيام مختلف الإدارات والوكالات الحكومية المعنية بتوفير الخدمات الحديثة للجمهور.
    During the same period, in developed countries the share of employment in the industrial sector declined from 37 to 26 per cent, reflecting the sharp shift in employment from industry to the modern services sector. UN وفي نفس الفترة، انخفضت حصة العمالة في القطاع الصناعي بالبلدان الصناعية من ٣٧ إلى ٢٦ في المائة، مما يبين تحول العمالة الحاد من الصناعة إلى قطاعات الخدمات الحديثة.
    Conversely, in the case of other developing countries the modern services link to the " new economy " has developed rapidly, and this has become a way of measuring their development. UN 3- وعلى عكس ذلك، حدث في حالة بلدان نامية أخرى أن تطورت الصلة بين الخدمات الحديثة و " الاقتصاد الجديد " تطوراً سريعاً وأصبحت وسيلة لقياس درجة تنميتها.
    Successful industrialization helps create the employment that poor economies need as they release labour from agriculture, both directly and by stimulating the development of modern services. UN ويساعد التصنيع الناجح على إيجاد فرص العمل التي تحتاج إليها الاقتصادات الفقيرة لدى قيامها بتحرير العمل من الزراعة، سواء بطريقة مباشرة أو بتحفيز تنمية الخدمات الحديثة.
    Subsequent experience has shown, however, that this mechanism has been both help and hindrance: help in the sense that modern services have been provided; but hindrance in terms of the impact upon traditional leadership and upon village initiative, given that these services could be delivered only through a nationally based management system. UN إلا أن التجربة دلت فيما بعد على أن هذه الآلية كانت عونا وعائقا في آن واحد: فقد كانت عونا بمعنى أن الخدمات الحديثة قد وفرت؛ إلا أنها شكلت عائقا من حيث أثرها على نمط القيادة التقليدية وعلى روح المبادرة في القرى، بالنظر إلى أن تلك الخدمات لا يمكن تقديمها إلا عن طريق نظام للإدارة وطني بالأساس.
    This was previously included in the EDI, but the Committee has proposed that this measure should include the share of modern services (transportation, communications, finance, insurance, business services and real estate). UN وقد سبق إدراج هذه الحصة في مؤشر التنوع الاقتصادي، ولكن اللجنة اقترحت بأن يتضمن هذا المقياس حصة الخدمات الحديثة )النقل والاتصالات والتمويل والتأمين والخدمات التجارية والعقارات(.
    A first interim report by the federal government from January 2006 on the effects of the implementation of the recommendations of the commission for " modern services in the Labour Market " (Hartz I to III) is already available (Bundestagsdrucksache 16/505). UN وقد قدم تقرير مؤقت من قبل الحكومة الاتحادية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006 فيما يتصل بآثار تنفيذ توصيات اللجنة بشأن " الخدمات الحديثة في سوق العمل " .
    The TPS developed in its present form from the 1970s, to provide Tokelau with modern services. It was organized under a New Zealand model and under New Zealand control from a base in Samoa (which had been selected taking account of the limited state of communications with and within Tokelau at that time). UN وقد وضعت هذه الدوائر في شكلها الحالي منذ السبعينات لتوفير الخدمات الحديثة لتوكيلاو، وكانت تنظم بناء على نموذج نيوزيلندي وتحت إشراف نيوزيلندا من قاعدة في ساموا (تم اختيارها نظراً للاتصالات المحدودة القائمة مع توكيلاو وداخلها في ذلك الوقت).
    Developing the service sector could also diversify the production base, thereby enhancing economic resilience and boosting growth momentum. modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities. News-Commentary ومن الممكن أن يعمل تطوير قطاع الخدمات أيضاً على تنويع القاعدة الإنتاجية، وبالتالي تحسين المرونة الاقتصادية وتعزيز زخم النمو. والواقع أن الخدمات الحديثة أصبحت قابلة للتداول بشكل متزايد، الأمر الذي يوفر المزيد من فرص التصدير. فقد نجحت الهند والفلبين على سبيل المثال في ترسيخ مركزيهما باعتبارهما الدولتين الرائدتين على مستوى العالم في تصدير العمليات التجارية المعالجة في الخارج.
    In most African economies, the modern services sector has yet to become a driving force of economic growth, competitiveness and development, a role that it plays in other developing and developed countries. UN وفي معظم الاقتصادات الأفريقية، لم يصبح قطاع الخدمات الحديث القوة المحركة للنمو الاقتصادي والقدرة التنافسية والتنمية، وهو الدور الذي أداه في البلدان الأخرى النامية منها والمتقدمة.
    In most African economies, the modern services sector has yet to become a driving force of economic growth, competitiveness and development, a role that it plays in other developing and developed countries. UN وفي معظم الاقتصادات الأفريقية، لم يصبح قطاع الخدمات الحديث القوة المحركة للنمو الاقتصادي والقدرة التنافسية والتنمية، وهو الدور الذي أداه في البلدان الأخرى النامية منها والمتقدمة.
    Consequently, if poor developing countries want to achieve their national development objectives, they have to go through a process of structural transformation involving a decrease in the share of agriculture and an increase in the share of industry and modern services in output. UN وبناءً عليه، فإن البلدان النامية الفقيرة إذا أرادت بلوغ أهدافها الإنمائية الوطنية، فعليها أن تقوم بعملية تحول هيكلي تتطلب تخفيضاً في حصة الزراعة من الناتج وزيادة في حصة الصناعة والخدمات الحديثة.
    They are export concentration, instability of export earnings, instability of agricultural production, the share of manufacturing and modern services in GDP, and population size. UN وتتمثل هذه المؤشرات في تركيز الصادرات، وعدم ثبات حصائل التصدير، وعدم ثبات الإنتاج الزراعي، وحصة التصنيع والخدمات الحديثة في الناتج المحلي الإجمالي، وعدد السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more