"modern technological" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجية الحديثة
        
    • تكنولوجية حديثة
        
    It believed that particular attention should be paid to social media initiatives aimed at increasing awareness for sustainable development issues with the help of modern technological capabilities. UN وترى أوكرانيا أنه لا بد من إبداء اهتمام بالغ بمبادرات وسائل التواصل الاجتماعي الرامية إلى زيادة الوعي بمسائل التنمية المستدامة بمساعدة القدرات التكنولوجية الحديثة.
    Efforts were being made to keep pace with technological developments through the use of modern technological devices and software, as well as staff training. UN وتُبذل جهود لمواكبة التطورات التكنولوجية عن طريق استعمال الأجهزة والبرامجيات التكنولوجية الحديثة وكذلك تدريب الموظفين.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured.9. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضاً، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    modern technological developments, however, have resulted in the arrival of the ship at the port of destination before the arrival of the bills of lading to enable delivery of the goods. UN بيد أن التطورات التكنولوجية الحديثة قد جعلت السفن تصل إلى ميناء الوجهة النهائية قبل سندات الشحن التي تسمح بتسليم البضائع.
    37. The Department of Education of UNRWA made special efforts to help Palestine refugee women acquire modern technological skills through a gender-specific project in collaboration with UNIFEM. UN 37 - بذلت إدارة التعليم التابعة للوكالة جهودا خاصة لمساعدة اللاجئات الفلسطينيات على اكتساب مهارات تكنولوجية حديثة من خلال مشروع مخصص للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الاسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للاسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    First, modern technological advances provide considerable economies of scale in processing, but call for large investments in processing plants. UN والسبب الأول هو أن أوجه التقدم التكنولوجية الحديثة تتيح وفورات حجم كبيرة في التجهيز، ولكنها تستدعي استثمارات كبيرة في منشآت التجهيز.
    First, modern technological advances provide considerable economies of scale in processing, but call for large investments in processing plants. UN أولهما أن أوجه التقدم التكنولوجية الحديثة تتيح وفورات حجم كبيرة في التجهيز، لكنها تستوجب استثمارات كبيرة في منشآت التجهيز.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    The quality of teaching and the modern technological infrastructure of education, including computers and access to the Internet, must be developed in schools, particularly in the poorest countries and neighbourhoods, with the help of government programmes, voluntary fund-raising and international assistance. UN ولا بد من زيادة جودة التدريس وتطوير الهياكل اﻷساسية التكنولوجية الحديثة للتعليم ومن بينها الحواسيب وإمكانية الوصول إلى الانترنت في المدارس، وعلى اﻷخص في أفقر البلدان واﻷحياء بمساعدة من البرامج الحكومية وعن طريق جمع التبرعات والمساعدات الدولية.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي لﻷنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الاسكان أن تكفل عدم التضحية باﻷبعاد الثقافية للاسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي لﻷنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الاسكان أن تكفل عدم التضحية باﻷبعاد الثقافية للاسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    The UNRWA Department of Education, in collaboration with UNIFEM, continued to assist Palestine refugee women in acquiring modern technological skills. UN وواصلت إدارة التعليم بالأونروا، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، مساعدة اللاجئات الفلسطينيات على اكتساب مهارات في مجال التكنولوجية الحديثة.
    The quality of teaching and modern technological infrastructure of education, including computers and access to the Internet, have to be developed in schools, particularly in the poorest countries and neighbourhoods, with the help of governmental programmes, voluntary fund-raising and international assistance. UN وينبغي تطوير نوعية التدريس والهياكل اﻷساسية التكنولوجية الحديثة للتعليم، بما في ذلك الحواسيب واستخدام اﻹنترنت في المدارس، لا سيما في أفقر البلدان واﻷحياء، بمساعدة البرامج الحكومية، وجمع التبرعات والمساعدة الدولية.
    Resolution 43/77 A, adopted with wide support, requested the Secretary-General's report, contained in document A/45/568, bore out our concerns by indicating that in some respects modern technological advances might be hindering rather than helping the pursuit of international security. UN وتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/45/568، أيد شواغلنا باﻹشارة الى أنه في بعض النواحي يمكـــن للتطــورات التكنولوجية الحديثة أن تعيق تحقيق اﻷمن الدولي، بدلا من أن تساعد على تحقيقه.
    The projected shortfall in the numbers of ships' officers and ratings as against the projected increase in the number of ships in the maritime trade, and the already high average age of these ships, poses a great challenge for maximizing the benefits of modern technological innovations and upgrading safety standards and training standards for seafarers. UN فالنقص المسقط في أعداد موظفي السفن وتصنيفاتهم، في مقابل الزيادة المسقطة في عدد السفن العاملة في التجارة البحرية، والارتفاع الفعلي في متوسط عمر هذه السفن، يشكل تحديا كبيرا بالنسبة للاستفادة الى الحد اﻷقصى من الابتكارات التكنولوجية الحديثة وتحسين مقاييس السلامة ومعايير التدريب للملاحين.
    It urged the Department to redouble its efforts to correct the information and communication technology imbalance between the developed and developing countries, since large sections of the populations of developing countries were unable to access modern technological resources. UN ويحث إدارة شؤون الإعلام على مضاعفة جهودها تصحيح أوجه الاختلال في التطور الحالي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حيث أن فئات كبيرة من السكان في البلدان النامية غير قادرة على الوصول إلى الموارد التكنولوجية الحديثة.
    38. Skill development through émigré expertise and capacities. Expatriate populations have in many cases acquired modern technological skills that can help developing countries leapfrog into the information economy. UN 38 - تنمية المهارات عن طريق خبرات المهاجرين وقدراتهم - إن السكان المغتربين في كثير من الحالات اكتسبوا مهارات تكنولوجية حديثة يمكن أن تساعد البلدان النامية على القفر إلى اقتصاد المعلومات.
    33. In collaboration with UNIFEM, the UNRWA Department of Education continued to assist Palestine refugee women acquire modern technological skills through a gender project. UN 33 - واستمرت إدارة التعليم التابعة للوكالة في مساعدة اللاجئات الفلسطينيات على اكتساب مهارات تكنولوجية حديثة من خلال مشروع مخصص للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more