"modern transport" - Translation from English to Arabic

    • النقل الحديثة
        
    • حديثة للنقل
        
    • الحديثة للنقل
        
    The exponential growth of container transport has considerably affected modern transport patterns and practices. UN فقد أثّر تضاعف النمو في استخدام النقل بالحاويات على أنماط وممارسات النقل الحديثة.
    In this context, experts requested that the UNCTAD secretariat reassess the suitability of the convention in promoting multimodal transport and examine changes that might be necessary in order to adapt the instrument to modern transport requirements. UN وفي هذا السياق، طلب الخبراء أن تجري أمانة الأونكتاد إعادة تقييم لدى ملاءمة الاتفاقية فيما يتعلق بتعزيز النقل المتعدد الوسائط وبحث ما قد يلزم إدخاله من تغييرات لتكييف الصك مع متطلبات النقل الحديثة.
    The UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods are designed to account for technical progress, the advent of novel substances and materials, the changing dynamics of modern transport systems and a requirement to protect people, property and the environment. UN والهدف من توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة هو مراعاة التقدم التقني وظهور مواد وأعيان جديدة والديناميات المتغيرة لنظم النقل الحديثة وضرورة حماية الأفراد والممتلكات والبيئة.
    He welcomed the UNCTAD/ESCAP initiatives for developing multimodal transport systems in the Asian region and for providing the latest technologies and information on modern transport systems. UN ورحب بالمبادرات المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتطوير نظم للنقل المتعدد الوسائط في المنطقة اﻵسيوية ولتوفير آخر التكنولوجيات والمعلومات عن نظم النقل الحديثة.
    At the heart of these action plans lies the development of a modern transport and communications infrastructure linking the member States with each other and with the outside world. UN ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي.
    Furthermore, the construction of modern transport infrastructures and distribution centres constitutes direct investment in regional non-border facilities. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء البُنى التحتية الحديثة للنقل ومراكز التوزيع يشكل استثماراً مباشراً في المرافق الإقليمية غير الحدودية.
    Furthermore, it points out that there is a need for traders to modernize antiquated documentary procedures to allow countries to benefit from modern transport technologies. UN كما يشير إلى أن هناك حاجة إلى أن تطور السفن التجارية الاجراءات المستندية البالية للسماح للبلدان بالاستفادة من تكنولوجيات النقل الحديثة.
    This situation limits possibilities for the promotion of MT which Governments could use to stimulate national demand and supply for modern transport services. UN وهذا الوضع يحد من إمكانات تشجيع النقل المتعدد الوسائط الذي تستطيع الحكومات استخدامه في تنشيط العرض والطلب الوطنيين على خدمات النقل الحديثة.
    10. The UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods are designed to account for technical progress, the advent of novel substances and materials, the changing dynamics of modern transport systems and a requirement to protect people, property and the environment. UN 10- والهدف من توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة هو مراعاة التقدم التقني وظهور مواد وسلع جديدة والديناميات المتغيرة لنظم النقل الحديثة وضرورة حماية الأفراد والممتلكات والبيئة.
    Problems arise from the fact that modern transport technologies have resulted in accelerated arrival of the goods at the port of destination, but not of the documents. UN 20- وتنشأ مشاكل عن كون تكنولوجيات النقل الحديثة قد أسفرت عن وصول البضائع، ولكن ليس مستنداتها، في وقت مبكر إلى ميناء الوصول.
    If developing countries and countries in transition wish to increase their participation in international trade, they must adapt their infrastructure and equipment to modern transport technology. UN ٧٣- وإذا رغبت البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية في زيادة مشاركتها في التجارة الدولية، وجب عليها أن تكيف هياكلها اﻷساسية ومعداتها وفقاً لتكنولوجيا النقل الحديثة.
    This situation limits the possibility of promoting new forms of transport (e.g. multimodal transport) that Governments could use to stimulate national demand and supply for modern transport services. UN وهذا الوضع يحد من إمكانية تعزيز أشكال جديدة للنقل (مثال ذلك النقل المتعدد الوسائط) يمكن للحكومات استخدامها لحفز الطلب والعرض على المستوى الوطني فيما يتعلق بخدمات النقل الحديثة.
    It highlights the need to switch from the " old-fashioned " INCOTERMS to those more appropriate for use with MT and stresses the potential benefits obtainable from use of modern transport logistics. UN ويبرز التقرير الحاجة إلى الانتقال من " الشروط التجارية الدولية " )INCOTERMS( " القديمة الطراز " إلى تلك الشروط اﻷنسب استخدامها مع النقل المتعدد الوسائط، ويؤكد الفوائد الكامنة التي يمكن الحصول عليها من استخدام سوقيات النقل الحديثة.
    Lack of access to relevant trading methods and to up-to-date and affordable information is becoming a major source of marginalization for many developing countries, especially the least developed ones; in an increasing number of cases, the information'have nots' are also being marginalized in the context of the modern transport, insurance and banking networks. UN والافتقار إلى إمكانية الوصول إلى اﻷساليب التجارية ذات الصلة وإلى المعلومات الحديثة والتي يمكن تحمل نفقاتها يصبح اﻵن مصدرا رئيسيا من مصادر تهميش كثير من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا؛ كما أنه في عدد متزايد من الحالات، يجري أيضا تهميش " من ليست لديهم " المعلومات في إطار الشبكات الحديثة للنقل والتأمين واﻷعمال المصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more