"modern world" - Translation from English to Arabic

    • العالم الحديث
        
    • العالم المعاصر
        
    • عالم اليوم
        
    • عالمنا المعاصر
        
    • عالمنا الحديث
        
    • العالمي الحديث
        
    • لعالمنا المعاصر
        
    • بالعالم الحديث
        
    • العالم الجديد
        
    • العالم المتحضر
        
    • العالم العصري
        
    • عالم عصري
        
    A holistic approach to peace and security is needed to address diverse and complex threats in the modern world. UN وهناك حاجة إلى نهج شامل لتحقيق السلام والأمن، بغية التصدي للتهديدات المتنوعة والمعقدة التي يواجهها العالم الحديث.
    Access to education is the sine qua non for effective participation in the life of the modern world at all levels. UN والحقيقة أن الالتحاق بالتعليم هو الشرط الذي لا غنى عنه للمشاركة الفعالة في حياة العالم الحديث على جميع المستويات.
    We now need to match that technology with an international doctrine that also reflects the modern world. UN ونحن اﻵن في حاجة إلــى أن نقــرن هــذه التكنولوجيا بمذهب دولي يبين العالم الحديث أيضا.
    He submitted that such an ancient law, however august, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. UN وسلم بأن مثل هذا القانون قديم العهد، برغم أنه رفيع القدر فقد لا يتناول جميع جوانب المشكلة في العالم المعاصر.
    The magazine also presents good practices and thematic discussions on ensuring gender equality in the modern world. UN كما تعرض المجلة الممارسات الجيدة والمناقشات المواضيعية بشأن ضمان المساواة بين الجنسين في العالم المعاصر.
    Literacy enabled men and women to adapt to the modern world and assimilate the ideas that led to development. UN ومعرفة القراءة والكتابة تُمَكِّن الرجال والنساء من التكيف مع عالم اليوم وتَمَثُّل الأفكار التي تؤدي إلى التنمية.
    Established in 1885, the International Statistical Institute (ISI) is one of the oldest international scientific associations functioning in the modern world. UN تأسس المعهد اﻹحصائي الدولي عام ١٩٨٥، وهو من أقدم الاتحادات العلمية الدولية التي ما زالت تعمل في عالمنا المعاصر.
    The United Nations has increasingly become an indispensable tool in our collective endeavours to overcome the challenges of the modern world. UN وقد أصبحت الأمم المتحدة على نحو متزايد أداة لا غنى عنها في مساعينا المشتركة للتغلب على تحديات العالم الحديث.
    You can't imagine how frightening the modern world will seem to her. Open Subtitles لايمكنك أن تتخيل كيف هى خائفة من العالم الحديث الذى ينتظرها
    Life in the modern world has a new anxiety these days. Open Subtitles الحياة في العالم الحديث لديها أمر مقلق جديد هذه الأيام
    The other church with a strong presence here is actually the biggest in the modern world, Catholicism. Open Subtitles الكنيسة الاخرى التي لها حضور قوي هنا هي في الواقع الأكبر في العالم الحديث الكاثوليكية
    The modern world of science was all about statistics and computer modeling and that just wasn't me. Open Subtitles العالم الحديث للعلم كان كل شيء حول الاحصائيات و النمذجة الحاسوبية ، وذلك ليس انا.
    I was merely trying to meet my mate in the modern world. Open Subtitles كل ما أريده هو محاولة اللقاء بشريكي في هذا العالم الحديث
    It is important to ensure that the composition and the work of the Security Council adequately reflect the structure of the modern world. UN ومن الأهمية بمكان أن نكفل أن تعكس تركيبة مجلس الأمن وعمله هيكل العالم الحديث على نحو مناسب.
    The modern world is presenting the United Nations with new, complex and increasingly difficult issues. UN إن العالم الحديث يواجه الأمم المتحدة بمسائل جديدة ومعقدة ومتزايدة الصعوبة.
    No country, large or small, can swim against the tide of globalization and the digital revolution that is reshaping the modern world. UN ولا يمكن لأي بلد، صغيرا، كان أو كبيرا، أن يسبح ضد تيار العولمة والثورة الرقمية التي تعيد تشكيل العالم المعاصر.
    A negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. UN فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر.
    In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. UN وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب.
    This is a good example of how it is possible to cooperate in the modern world to find responses to new challenges and threats. UN وهذا مثال جيد على كيفية التمكن من التعاون في عالم اليوم من أجل التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة.
    These benefits of our modern world can make people more productive as workers and more informed and capable as citizens. UN وهذه المنافع التي جلبها عالمنا المعاصر يمكن أن تجعل الناس كعاملين أكثر إنتاجية، وكمواطنين أكثر معرفة وقدرة.
    One which would in time explain how just 92 elements could give rise to the extraordinary complexity of the modern world. Open Subtitles وهى الخاصية التى ستشرح مع مرور الوقت كيف يمكن لـ 92 عنصرا أن يكونوا ويشكلوا عالمنا الحديث بشكل استثنائى
    Foreign direct investment continues to be one of the driving forces of the globalization process that characterizes the modern world economy. UN ولا يزال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يشكل إحدى القوى الدافعة لعملية العولمة التي تعتبر من خصائص الاقتصاد العالمي الحديث.
    Reforming the Security Council so that it is more representative of the modern world is an important task and merits specific consideration by members of the General Assembly. UN وإصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلاً لعالمنا المعاصر مهمة هامة تستحق النظر المدقق من جانب أعضاء الجمعية العامة.
    IPSF is the only representative link, to the modern world, of the indigenous Kalash & Khow tribes of the Himalayas. UN والمؤسسة هي الصلة الممثلة الوحيدة لقبائل كالاش وكاو الأصلية في جبال الهيمالايا بالعالم الحديث.
    But he created this modern world, all this ugliness, gave the humans fire, knowledge, war. Open Subtitles و لكنّه أنشأ هذا العالم الجديد كلّ هذه البشاعة وهب البشر النار
    It is trying to keep pace with the modern world in the prevention of and fight against terrorism. UN وهي تتوخى مسايرة العالم المتحضر في جهوده الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    The United Nations must therefore undergo the transformations required in order to adapt to the requirements of the modern world. UN ولذا يجب أن تجري على الأمم المتحدة التحولات اللازمة كي تتلاءم مع متطلبات العالم العصري.
    It is our good fortune that our geographic location has the potential of promoting economic opportunities that could ensure the viability of Chamorro participation in a modern world. UN ومن حسن حظنا أن موقعنا الجغرافي به إمكانيات لتشجيع الفرص الاقتصادية التي يمكن أن تكفل لشعب شامورو القدرة على المشاركة في عالم عصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more