"modernization of agriculture" - Translation from English to Arabic

    • تحديث الزراعة
        
    • وتحديث الزراعة
        
    • لتحديث الزراعة
        
    modernization of agriculture through innovation, knowledge and access to technology UN تحديث الزراعة من خلال الابتكار والمعرفة والحصول على التكنولوجيا
    The restricted market for agricultural exports is frustrating progress in the modernization of agriculture. UN وتعمل السوق التي تقيد دخول الصادرات الزراعية على إحباط التقدم المحرز في تحديث الزراعة.
    This approach was incorporated into the national agricultural extension system in Kenya and the modernization of agriculture programme in Uganda. UN وقد تم الأخذ بهذا النهج في نظام الإرشاد الزراعي الوطني بكينيا وفي برنامج تحديث الزراعة في أوغندا.
    Development of rural infrastructure and modernization of agriculture would be crucial to improving the situation of the rural poor. UN ومن شأن تنمية المقوّمات الريفية وتحديث الزراعة أن يكونا في غاية الأهمية بالنسبة لتحسين أحوال فقراء الريف.
    Research for development is fundamental to the modernization of agriculture and the improvement of the economic and health situation of rural people. UN ويعتبر تسخير البحث لأغراض التنمية أمرا أساسيا لتحديث الزراعة وتحسين الأوضاع الاقتصادية والصحية لأبناء الريف.
    In this respect, the Government intends to promote the modernization of agriculture, the stabilization of agricultural income and equitable access to and control over resources. UN وفي هذا الصدد، تنوي الحكومة تعزيز تحديث الزراعة وتثبيت الإيرادات الزراعية وإمكانية الحصول على الموارد والتحكم فيها بشكل منصف.
    In order to increase agricultural production, special emphasis is placed on modernization of agriculture, innovation of technology and expansion of facilities for research in agriculture, where the role of education is significant and recognized. UN وبغية زيادة الإنتاج الزراعي، يجري التركيز بوجه خاص على تحديث الزراعة وابتكار التكنولوجيا والتوسع في مرافق البحوث الزراعية وهي مجالات يضطلع فيها التعليم بدور هام ومعترف به.
    That is why in the past two years we have been working to develop a comprehensive set of policies for the modernization of agriculture, as part of the Government's broader strategy for poverty eradication. UN لذلك، نحن نعمل منذ عامين على وضع مجموعة شاملة من السياسات الرامية إلى تحديث الزراعة كجزء من الاستراتيجية الحكومية الأعم التي تستهدف استئصال شأفة الفقر.
    This will be necessary to prevent further increases in the growing contingents of marginalized internal migrants from the manpower to be released through the modernization of agriculture. UN وسيكون ذلك ضروريا لمنع حدوث أي زيادات أخرى طارئة في أعداد المهاجرين الداخليين المهمّشين من القوى العاملة التي ستسيّب من خلال تحديث الزراعة.
    16. In a large number of countries, especially in Africa, modernization of agriculture was the key to sustainable development, since the bulk of gross domestic product and employment originated in that sector. UN 16 - وفى عدد كبير من البلدان، وبخاصة في أفريقيا، يمثل تحديث الزراعة العنصر الحاسم لتحقيق التنمية المستدامة، لأن غالبية الناتج المحلي الإجمالي وفرص العمل تأتي من هذا القطاع.
    This promotes an overuse of water, fertilizer and pesticides in developed countries and limits the scope for profitable modernization of agriculture in developing countries. UN ويتعلق الأمر بتشجيع الإفراط في استعمال الماء والسماد ومبيدات الآفات في البلدان المتقدمة النمو، مما يحدّ من مدى ربحية تحديث الزراعة في البلدان النامية.
    Therefore, instead of permanent out-migration, as was the case during earlier periods of modernization of agriculture, a temporary/seasonal, short-term movement of labour seems to be on the rise. UN ولذلك، وبدلا من الهجرة الدائمة إلى الخارج، كما كان الحال خلال فترات تحديث الزراعة سابقا، ثمة، فيما يبدو، حركة عمالية قصيرة اﻷجل مؤقتة/ موسمية آخذة في الازدياد.
    24. We undertake to further the process of African regional trade in order to promote the modernization of agriculture by opening up new markets and realizing scale economies in agricultural input production. UN 24 - ونتعهد بدفع عملية التجارة الإقليمية الأفريقية إلى الأمام تعزيزا لعملية تحديث الزراعة من خلال فتح أسواق جديدة وتحقيق وفورات الحجم في إنتاج المدخلات الزراعية.
    24. We undertake to further the process of African regional trade in order to promote the modernization of agriculture by opening up new markets and realizing scale economies in agricultural input production. UN 24 - ونتعهد بدفع عملية التجارة الإقليمية الأفريقية إلى الأمام تعزيزا لعملية تحديث الزراعة من خلال فتح أسواق جديدة وتحقيق وفورات الحجم في إنتاج المدخلات الزراعية.
    26. The modernization of agriculture can also increase the risk that rights to biogenetic resources will be concentrated in large commercial enterprises. UN 26 - ويمكن أن يؤدي أيضا تحديث الزراعة إلى زيادة خطر تركيز حقوق الاستفادة من الموارد البيولوجية - الجينية في يد مؤسسات تجارية كبيرة.
    11. In the face of an economic policy dependent on agricultural production, President Abdoulaye Wade launched, in 2005, a national " Accelerated Growth Strategy " designed to elevate the country to the rank of emerging nation, with particular emphasis on the modernization of agriculture and development of the food-processing industry. UN 11- ونظراً إلى أن السياسة الاقتصادية تعتمد بالأساس على أداء الإنتاج الزراعي، بادر الرئيس السنغالي السيد عبد الله واد، إلى تنفيذ " استراتيجية نمو مكثفة " ترمي إلى الارتقاء بالبلد إلى مستوى البلدان الناشئة، وتقوم على وجه الخصوص على تحديث الزراعة وتطوير صناعة الأغذية الزراعية.
    88. At the 2000 ILO tripartite meeting on moving to sustainable agricultural development through the modernization of agriculture and employment in a globalized economy, it was recommended that research should be conducted on the impact of genetically modified organisms on employment and working conditions within the ILO mandate. UN 88 - وصدر عن الاجتماع الثلاثي الذي نظمته منظمة العمل الدولية بشأن الانتقال إلى التنمية الزراعية المستدامة عن طريق تحديث الزراعة والعمالة في ظل اقتصاد العولمة، الذي عقد في عام 2000، توصية بالبحث في مجال الكائنات المحورة وراثيا على العمالة وظروف العمل ضمن ولاية المنظمة.
    Notable to mention is the taka 150 crore (US$ 21 million) project for modernization of agriculture and allocation of taka 4200 crore (US$ 600 million) in FY 2010-11 for subsidy to the agriculture sector. UN ومن الجدير بالذكر مشروع تحديث الزراعة بقيمة 1.5 بليون تاكا (21 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) وتخصيص 42 بليون تاكا (600 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) في السنة المالية 2010-2011 من أجل الإعانات للقطاع الزراعي.
    In this respect, we have tirelessly reaffirmed that oil income will be allocated to the fight against poverty and will help to finance health, social and educational materials; the modernization of agriculture and husbandry; and infrastructure and environment. UN وفي هذا الصدد، أكدنا مجددا دون كلل أن الدخل من النفط سيخصص لمكافحة الفقر وسيساعد على تمويل اﻷنشطة الصحية، والاجتماعية، والتعليمية، وتحديث الزراعة والثروة الحيوانية؛ والبنية التحتية والبيئة.
    Therefore, GAP is not only an electric generation and irrigation project, but also a socio-economic transformation project which implements social projects, health, infrastructure, tourism, education, environment, culture, industry, transportation and modernization of agriculture via coordinated projects. UN ولهذا فإن مشروع منطقة جنوب شرقي الأناضول لا يقتصر على كونه مشروعاً لتوليد الكهرباء وللري ولكنه أيضاً مشروع للتحوّل الاجتماعي - الاقتصادي تُنفَّذ في إطاره مشاريع اجتماعية، ومشاريع تتعلق بالصحة والهيكل الأساسي والسياحة والتعليم والبيئة والثقافة والصناعة والنقل وتحديث الزراعة من خلال مشاريع منسّقة.
    It had put in place a programme for the modernization of agriculture, banking on the success of the Doha Round. UN وقد وضعت برنامجاً لتحديث الزراعة والصيرفة على أساس نجاح جولة الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more