"modernize the" - Translation from English to Arabic

    • تحديث
        
    • ويعمل على تحديثها
        
    • إضفاء الطابع العصري على
        
    • وتحديث
        
    • لتحديث
        
    • ولتحديث
        
    • وعصرنة
        
    Reference was also made to the need to modernize the agricultural sector in developing countries, particularly in Africa. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة تحديث القطاع الزراعي في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
    Our priority for the coming year is to modernize the primary care system. UN وأولويتنا للعام المقبل هي تحديث نظام الرعاية الأولية.
    To that end, the European Union continued to support management reform, which would modernize the United Nations and allow the Secretariat to better manage its human and budgetary resources. UN ولتحقيق هذه الغاية، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح التنظيمي التي من شأنها تحديث الأمم المتحدة وإتاحة الفرصة للأمانة العامة لتحسين إدارة مواردها البشرية وموارد الميزانية.
    The review should seek to modernize the Rules and promote greater efficiency in arbitral proceedings. UN وأن يكون الهدف من المراجعة هو تحديث القواعد وتحقيق المزيد من الكفاءة في إجراءات التحكيم.
    Some delegations of States non-parties expressed the view that it was also important to consider the need to modernize the Agreement. UN وأعرب بعض وفود الدول غير الأطراف عن اعتقادها أنه من المهم أيضا النظر في إمكانية تحديث الاتفاق.
    (i) modernize the national system by instituting reforms to ensure greater participation in the process and compliance with international human rights standards; UN تحديث النظام القومي بإدخال إصلاحات تضمن مزيداً من المشاركة في عملية معايير حقوق الإنسان الدوليةوالامتثال لها؛
    The reform process is specifically intended to modernize the Local Government legislation, determine the appropriate institutional structures required and create avenues for the financial empowerment of local authorities. UN وتهدف عملية الإصلاح، على وجه الخصوص، إلى تحديث تشريعات الحكم المحلي، وتحديد الهياكل المؤسسية المناسبة المطلوبة، وإيجاد السبل الكفيلة بتوفير الموارد المالية اللازمة للسلطات المحلية.
    (i) modernize the governmental system by instituting reforms to ensure greater participation and compliance with international human rights standards; UN ' 1` تحديث النظام الحكومي عن طريق إدخال إصلاحات تهدف إلى تعزيز مشاركة الشعب والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    However, in order to face that and other challenges, we need to modernize the Organization, revitalize the General Assembly and reform the Security Council. UN غير أنه لمواجهة هذا التحدي وغيره من التحديات، نحتاج إلى تحديث المنظمة وتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    Regarding the voting system, it is imperative that we modernize the system itself so that it is transparent, making it possible to guarantee the credibility, reliability and confidentiality of the voting process. UN فيما يتعلق بنظام التصويت، يتحتم علينا تحديث النظام نفسه ليصبح شفافا ويكفل مصداقية عملية التصويت وموثوقيتها وسريتها.
    modernize the national system by instituting reforms to ensure greater participation of the people in the process and compliance with international human rights standards; UN `1` تحديث النظام الوطني بإدخال إصلاحات تهدف إلى تعزيز مشاركة الشعب في العملية وامتثال المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    IV.1). The 1996 London Protocol, which entered into force in 2006, is intended to modernize the Convention and, eventually, replace it. UN والمراد من بروتوكول لندن لعام 1996، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2006، هو تحديث الاتفاقية والحلول محلها في نهاية المطاف.
    With the NNSC still in place, the United States military was not in a position to modernize the United States troops occupying south Korea. UN ومع استمرار وجود لجنة الهدنة، لم يتمكن الجيش الأمريكي من تحديث قواته التي تحتل كوريا الجنوبية.
    One current objective was to modernize the various companies involved in the textile sector. UN ويتمثل أحد الأهداف الحالية في تحديث الشركات المختلفة العاملة في قطاع المنسوجات.
    Umoja will modernize the Secretariat's business practices, upgrade staff skills and put in place a single, integrated information system. UN وسينتج عن مبادرة أوموجا تحديث ممارسات العمل في الأمانة العامة، والارتقاء بمستوى مهارات الموظفين، وإيجاد نظام متكامل واحد للمعلومات.
    A draft code on the family which would modernize the relationship between husband and wife was currently before the National Assembly (CEDAW/C/GIN/1-3, pp. 113-123). UN وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في مشروع قانون بشأن الأسرة سوف يؤدي إلى تحديث العلاقة بين الزوج والزوجة.
    Finally, measures to modernize the regulatory framework that governs relations between management and labour. UN وأخيرا، التدابير التي تستهدف تحديث الإطار التنظيمي الذي يحكم العلاقات بين أرباب العمل والعمال.
    They also had the duty to modernize the international financial system. UN كما أن من واجبها أن تعمل على تحديث النظام المالي الدولي.
    We believe that it is necessary to modernize the Security Council, and we support a modest expansion. UN ونؤمن بضرورة إضفاء الطابع العصري على مجلس الأمن، وندعم توسيعا طفيفا لعضويته.
    Efforts to rebuild the new commercial centre in downtown Beirut and to modernize the national infrastructure are ongoing. UN فبذل الجهود متواصل من أجل بناء المركز التجاري الجديد، في وسط بيروت، وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية.
    Through technical assistance to the presidential Magloire Working Group to modernize the Criminal Code and the Criminal Procedure Code UN من خلال تقديم المساعدة التقنية لفريق ماغلوار العامل الرئاسي لتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    Efforts to improve developing countries' trade performance and competitiveness require policy interventions to reduce transport and trade costs and to modernize the trade system and infrastructure. UN وتحتاج الجهود الرامية إلى تحسين الأداء التجاري للبلدان النامية وقدرتها التنافسية إلى تدخلات سياساتية للحد من تكاليف النقل والتجارة ولتحديث المنظومة التجارية وبنيتها التحتية.
    Introducing the necessary reforms to develop and modernize the domestic financial market, and choosing the best methods of using the market to finance the State. UN - وضع الإصلاحات اللازمة لتطوير وعصرنة السوق المالي الوطني، واختيار الأسلوب الأمثل لتأمين تمويل الدولة من هذا السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more