"modes of transport" - Translation from English to Arabic

    • وسائط النقل
        
    • وسائل النقل
        
    • وسائط نقل
        
    • وسائل نقل
        
    • أساليب النقل
        
    • طرائق النقل
        
    • طرق النقل
        
    • طرق نقل
        
    • بوسائط النقل
        
    • ووسائط النقل
        
    • وسائل المواصلات
        
    The shipping industry does not want to impinge on the regimes applicable to other modes of transport. UN إن صناعة الشحن البحري لا تريد أن تمس بالنظم الواجب تطبيقها على وسائط النقل الأخرى.
    It includes a number of actions in various modes of transport, relating to infrastructure planning and reform of transport service regulations. UN وتشمل مجموعة إجراءات على مستوى مختلف وسائط النقل تتصل بتخطيط البنى التحتية وبإصلاح تشريعات خدمات النقل.
    Secondly, much of the technological innovation in modes of transport has been used to increase power, speed and comfort, rather than to reduce fuel consumption and CO2. UN والثاني هو أن كثيرا من الابتكارات التكنولوجية في وسائط النقل استخدمت لزيادة القوة والسرعة ومستوى الراحة، لا لتخفيض استهلاك الوقود وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    For all modes of transport, substantial opportunities exist to improve transportation equipment. UN وبالنسبة لجميع وسائل النقل، هناك فرص هائلة لتحسين معدات وسائل النقل.
    Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding universal regime to support the operation of contracts of maritime carriage involving other modes of transport, UN وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى،
    An integrated approach covering all modes of transport should be considered in developing the transport infrastructure. UN وينبغي النظر في نهج متكامل يغطي كافة وسائط النقل عند تطوير الهياكل الأساسية للنقل.
    References were also made to the recently adopted international instruments applicable to different modes of transport that permitted the use of electronic transport documents. UN كما أشير إلى ما اعتمد مؤخراً من صكوك دولية تنطبق على مختلف وسائط النقل وتسمح باستخدام مستندات النقل الإلكترونية.
    There are considerable variations among countries in the region with respect to the state of development of various modes of transport and of communications. UN وهناك اختلافات كبيرة بين بلدان المنطقة فيما يتعلق بحالة تطوير مختلف وسائط النقل والاتصالات.
    Competition with other modes of transport and privatization of some railway services should also be encouraged. UN وينبغي كذلك تشجيع المنافسة مع وسائط النقل اﻷخرى وخصخصة بعض خدمات السكك الحديدية.
    Many systems have become inefficient over the years and thus unable to compete with other modes of transport. UN وقد أصبح العديد من تلك المنظومات غير كفؤ على مدى السنوات وغير قادر على مزاحمة وسائط النقل الأخرى.
    This system tracks cargo and transport equipment on all modes of transport and provides reliable and up-to-date statistics and information. UN وهذا النظام يتتبع البضائع ومعدات النقل بجميع وسائط النقل ويوفر إحصاءات ومعلومات حديثة يُعتمد عليها.
    It was suggested that worldwide application of a liability regime on a uniform basis applicable to all modes of transport was not attainable. UN وقيل إن تطبيق نظام مسؤولية على أساس موحد على نطاق العالم ينطبق على جميع وسائط النقل غير قابل للتحقيق.
    NOTE: These provisions are in addition to those applicable to all modes of transport as provided in Chapter 1.4. UN ملحوظة: تضاف هذه الأحكام إلى الأحكام المطبقة على كل وسائط النقل كما هي مبينة في الفصل 1-4.
    The member States attach great importance to developing transportation infrastructure that connects Asia with Europe, building appropriate international transport corridors and improving the efficiency of linkages between different modes of transport. UN وتولي الدول الأعضاء أهمية كبرى لتطوير البنية التحتية للنقل التي ستصبح حلقة وصل تربط آسيا بأوروبا، وإنشاء ممرات النقل الدولية المناسبة، وتحسين فعالية التفاعل بين مختلف وسائط النقل.
    The Mission will undertake measures to ensure that, where possible, other modes of transport are used. UN وستتخذ البعثة التدابير الكفيلة باستخدام وسائل النقل الأخرى، حيثما أمكن ذلك.
    Emissions from vehicles and other modes of transport are harmful to human health and the broader environment. UN وتضر الانبعاثات الناجمة عن المركبات وعن وسائل النقل الأخرى بصحة الإنسان وبالبيئة بصفة عامة.
    Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding universal regime to support the operation of contracts of maritime carriage involving other modes of transport, UN وإذ تلاحظ أن الشاحنين والناقلين محرومون من وجود نظام عالمي ملزم يدعم إعمال عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى،
    In response to this, it was noted that the carrier might not actually know in advance which modes of transport it would use. UN وردّا على ذلك، ذُكر أن الناقل قد لا يكون على علم مسبق بما سيستخدمه من وسائط نقل.
    11. Where possible, shifts towards the use of less energy intensive and low carbon modes of transport for people and goods should be encouraged in order to: UN 11 - ينبغي، حيثما أمكن، تشجيع التحول نحو استخدام وسائل نقل للأشخاص والبضائع أقل استهلاكا بغية القيام بما يلي:
    A review of national port practices should be undertaken with a view to eliminating restrictive processes, inefficiencies, delays and bottlenecks, whilst promoting greater cooperation between different modes of transport. UN وينبغي إجراء استعراض للممارسات الوطنية المتعلقة بالموانئ بغية التخلص من العمليات التقييدية وأوجه عدم الكفاءة وعمليات التأخير والاختناقات، مع الحرص على تشجيع تعاون أكبر بين مختلف أساليب النقل.
    It has become evident that as from the 1980s, there has been a drastic fall in official development assistance funding for infrastructure development, partially contributing to the deterioration of all modes of transport infrastructure in Africa. UN وأصبح جليا أن المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل تطوير الهياكل الأساسية لم تنفك تتناقص بشكل حاد منذ الثمانينات، مما أسهم جزئيا في تدهور الهياكل الأساسية لكل طرائق النقل في أفريقيا بأسرها.
    These complementary measures facilitate the mobility of persons with disabilities for purposes of access to the different modes of transport. UN وتيسر هذه التدابير التكميلية تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة لأغراض الركوب في طرق النقل المختلفة.
    Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding and balanced universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, UN وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم ومتوازن للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة،
    Transboundary movement through States of transit is subject to those international obligations which are relevant to the particular modes of transport utilized. UN أما الحركة عبر الحدود المارة بدول العبور فتخضع للالتزامات الدولية المتصلة بوسائط النقل المستخدمة.
    Losses in market share for public transport and nonmotorized modes of transport modes also led to higher transport emissions. UN كما أدت الخسائر في حصة السوق بالنسبة للنقل العام ووسائط النقل غير الآلية إلى ارتفاع الانبعاثات من النقل.
    Experience has shown that good results can be achieved with a flexible master plan that encourages the use of an optimal combination of modes of transport, including public transportation, private cars, cycling and walking, through appropriate pricing, spatial settlements policies and regulatory measures. UN وقد أوضحت التجربة أن من الممكن تحقيق نتائج طيبة بالاستعانة بخطة رئيسية مرنة تشجع استخدام مجموعة مثلى من وسائط النقل، تشمل وسائل المواصلات العامة، والسيارات الخاصة، والدراجات، والسير على الأقدام، وذلك من خلال تحديد أسعار مناسبة وانتهاج سياسات لإقامة مستوطنات رحبة ووضع تدابير تنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more