"modest growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو المتواضع
        
    • نموا متواضعا
        
    • نمو متواضع
        
    • ازدياد طفيف
        
    • النمو الطفيف
        
    • نمو طفيف
        
    • بنمو متواضع
        
    The modest growth recorded in recent years has been substantially undermined by the current global financial and economic crisis. UN فقد قوضت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية النمو المتواضع المحقق في السنوات الأخيرة.
    The key factors that have contributed to this modest growth are: UN والعوامل الرئيسية التي ساهمت في هذا النمو المتواضع هي:
    modest growth in world trade is expected in 2010, with a mild recovery in aggregate demand. UN ويُتوقع أن تشهد التجارة العالمية نموا متواضعا في عام 2010 يصحبه انتعاش طفيف في الطلب الكلي.
    In so doing, African countries have managed to halt the deteriorating economic trend and, in many cases, have even registered modest growth. UN وبذلك، استطاعت البلدان اﻷفريقية وقف اتجاه التدهور الاقتصادي، وسجلت في حالات عديدة، نموا متواضعا.
    Real GDP is estimated to have grown by 5.3 per cent, following modest growth of 2.6 per cent in 2004. UN ويقدر أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي زاد بنسبة 5.3 في المائة في أعقاب نمو متواضع بلغ 2.6 في المائة في عام 2004.
    The participant growth assumptions were the same as those used in the previous two valuations, namely, modest growth for 20 years, zero growth and modest decline for 20 years. UN أما الافتراضات المتعلقة بازدياد عدد المشتركين فهي نفسها التي استخدمت في التقييمين السابقين، أي بحدوث ازدياد طفيف لمدة 20 سنة وازدياد بمقدار الصفر وانخفاض طفيف لمدة 20 سنة.
    The world economy as a whole continues to show modest growth, with the highest performance being experienced in South-East Asia. UN ويواصل الاقتصاد العالمي ككل تسجيل النمو المتواضع مع أعلى مستويات لﻷداء يشهده جنوب شرق آسيا.
    1.2 The region's modest growth has limited the opportunities available to the population. UN 1-2 وقد أدى النمو المتواضع الذي تشهده المنطقة إلى إتاحة فرص محدودة للسكان.
    By contrast, exports to the United States increased by 4.8 per cent, thanks to modest growth in that economy, and intraregional exports climbed 1.4 per cent. UN وعلى النقيض من ذلك، ارتفعت الصادرات إلى الولايات المتحدة بنسبة 4.8 في المائة بفضل النمو المتواضع لاقتصادها، وارتفعت الصادرات الأقاليمية بنسبة 1.4 في المائة.
    4. International trade has recovered from the modest growth seen in the period 1997-2001. UN 4 - وانتعشت التجارة الدولية من جراء النمو المتواضع الذي شوهد خلال الفترة ما بين عاميّ 1997 و 2001.
    While the economy had experienced modest growth and structural reforms were proceeding, problems remained in a number of areas, including tax and customs administration. UN ورغم النمو المتواضع الذي حققه الاقتصاد ومواصلة الإصلاحات الهيكلية، فإن عددا من المجالات لا يزال يعاني من مشاكل من ضمنها إدارة الضرائب والجمارك.
    This has enabled Africa to halt the deteriorating trend and in many cases to register modest growth. UN وقد مكن هذا أفريقيا من وقف نزعة التدهور فسجلت في حالات عديدة نموا متواضعا.
    After years of recession and stagnation the world economy has resumed a modest growth. UN وبعد سنوات من الانكماش والركود في الاقتصاد العالمي استأنف العالم نموا متواضعا.
    9. All three developed countries in the region enjoyed modest growth in 2006. UN 9 - وعرفت البلدان المتقدمة النمو الثلاثة في المنطقة جميعها نموا متواضعا سنة 2006.
    In fact, the economic policy attenuated increases in internal demand, reducing private investment and generating modest growth in public consumption. UN وحقيقة الأمر أن السياسة الاقتصادية أضعفت الزيادة في الطلب الداخلي فحدت من الاستثمار الخاص وولدت نموا متواضعا في الاستهلاك العام.
    China led Asia's impressive trade growth with a 30 per cent increase, while Africa and Latin America and the least developed countries recorded modest growth. UN وتولت الصين الريادة في آسيا في تحقيق هذا النمو التجاري المثير للإعجاب حيث حققت ارتفاعا قدره 30 في المائة، في حين حققت أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأقل البلدان نموا متواضعا.
    Chile, on the other hand, should continue to show modest growth and Uruguay should do better than in 2001. UN ومن جهة أخرى، من المفروض أن تواصل شيلي تحقيق نمو متواضع وأن يكون أداء أوروغواي أفضل من أدائها في عام 2001.
    modest growth was expected, although youth unemployment remained a problem. UN وقال إنه من المتوقع تحقيق نمو متواضع رغم أن البطالة في صفوف الشباب لا تزال تمثل مشكلة.
    modest growth was expected, although youth unemployment remained a problem. UN وقال إنه من المتوقع تحقيق نمو متواضع رغم أن البطالة في صفوف الشباب لا تزال تمثل مشكلة.
    The participant growth assumptions were changed from those used in the previous three valuations to provide for modest growth. UN أما الافتراضات المتعلقة بازدياد عدد المشتركين فقد تغيرت بالمقارنة مع الافتراضات التي استخدمت في التقييمات الثلاثة السابقة للتمكين من حدوث ازدياد طفيف.
    The modest growth of domestic demand, however, could only be reached with a rapidly growing level of public debt. UN إلا أن النمو الطفيف في الطلب المحلي لم يكن ليتحقق بدون حدوث زيادة سريعة في مستوى الدين العام.
    It proposes a modest growth of 1 per cent in the level of resources, primarily in the areas of preventive diplomacy, peace operations, peace-building, human rights and the coordination of humanitarian assistance. UN وهي تنطوي على نمو طفيف مقترح بنسبة ١ في المائة في مستوى الموارد، وهو يتعلق أساسا بمجالات الدبلوماسية الوقائية، وعمليات السلم، وبناء السلم، وحقوق اﻹنسان، وتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    The outcomes remain mixed, as marked progress, especially in the larger countries of Asia, has been accompanied by modest growth, stagnation or decline in other regions, particularly in Africa. UN فالنتائج ما زالت مختلطة، حيث أن التقدم الملحوظ في البلدان الأكبر في آسيا كان مصحوبا بنمو متواضع وركود أو تراجع في مناطق أخرى، وعلى نحو خاص في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more