"modifications in" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات في
        
    • تعديلات في
        
    • تعديلات من
        
    • مراعاة تعديلات
        
    • والتعديلات في
        
    This is explained by changes in the assumptions used in the previous projections or modifications in the methods. UN ويُعزى ذلك إلى التغيرات في الافتراضات المستخدمة في اﻹسقاطات السابقة أو التعديلات في المنهجيات.
    Overall, the assessment concluded that the collaboration was worth continuing, albeit with modifications in its future implementation. UN وخلص التقييم، على العموم، إلى أن التعاون جدير بالاستمرار فيه، وإن كان يلزم إجراء بعض التعديلات في تنفيذه مستقبلا.
    The United States Government has continued to implement its policy with some modifications in the last two years. UN وقد واصلت حكومة الولايات المتحدة تطبيق سياستها مع بعض التعديلات في السنتين الماضيتين.
    Positive results with respect to some treaty bodies were noted as a consequence of modifications in their methods of work. UN ولوحظ أن بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات قد حققت نتائج إيجابية نتيجةً لإجراء تعديلات في أساليب عملها.
    Political will was lacking, a factor that could not be easily countered by modifications in the pledging system. UN فالإرادة السياسية غير متوافرة، وذلك عنصر لا يمكن تلافيه بسهولة عن طريق إجراء تعديلات في نظام إعلان التبرعات.
    The parties should refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the Islands were going through the process recommended by the General Assembly. UN وينبغي أن يمتنع الطرفان عن اتخاذ القرارات التي من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات من جانب واحد على الوضع، في الوقت الذي يجري فيه تنفيذ العملية التي أوصت بها الجمعية العامة في الجزر.
    The Government of the United States has continued to implement its policy with some modifications in the past year. UN وقد واصلت حكومة الولايات المتحدة تطبيق سياستها مع بعض التعديلات في السنتين الماضيتين.
    The modifications in the ABM Treaty introduced by the United States and Russia have led many of us to question the soundness of the framework within which we are working here to construct legal tools for disarmament. UN وقد أدت التعديلات في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي أدخلتها الولايات المتحدة وروسيا إلى جعل الكثيرين منا يتشككون في سلامة الإطار الذي نعمل فيه هنا لوضع أدوات قانونية لنزع السلاح.
    It has since been found that the modifications in regulations have encouraged more households to upgrade their dwellings, and more developers to follow legal procedures. UN وتبين منذ ذلك الحين أن التعديلات في اﻷنظمة شجعت مزيدا من اﻷسر المنزلية على تحسين مساكنها، كما شجعت مزيدا من التجار المرابحين على اتباع الاجراءات القانونية.
    Yesterday we received a revised version of 1870, Rev.1, with some modifications in the schedule of activities. UN وتلقينا يوم أمس نسخة منقحة للوثيقة CD/1870.Rev.1، مع بعض التعديلات في الجدول الزمني للأنشطة.
    The Council was further informed that, by endorsing the Commission's resolution, it would endorse the modifications in the 2008-2009 programme budget, which are outlined in paragraph 15 below. UN كما أُبلغ المجلس أنه، بتأييد قرار اللجنة، فإنه يؤيد التعديلات في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، المبيّنة في الفقرة 15 أدناه.
    At its session in 2000, the Board reviewed the latest assessments of the evolving costs of each of these modifications in the context of the actuarial valuation of the Fund as at 31 December 1999. UN واستعراض المجلس في دورته المعقودة في عام 2000 آخر تقديرات التكاليف الناشئة عن كل من هذه التعديلات في سياق التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    At its session in 1998, the Board reviewed the latest assessments of the evolving costs of each of these modifications in the context of the actuarial valuation of the Fund as at 31 December 1997. UN واستعرض المجلس في دورته لهذا العام آخر تقييمات التكاليف الناشئة عن كل تعديل من هذه التعديلات في إطار التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    modifications in calculating holiday pay are also included, primarily to benefit part-time wage earners. UN وأدرجت أيضا تعديلات في حساب الأجر في العطلات، ليستفيد منها الأجراء غير المتفرغين في المقام الأول.
    An alternative approach would be a review every four years, coinciding with the MTSP cycle, when any major structural changes and ensuing modifications in cost structures are most likely to occur. UN ومن النهج البديلة لذلك إجراء استعراض كل أربع سنوات متوافق مع دورة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وهي أرجح فترة لإحداث تغييرات هيكلية رئيسية تتبعها تعديلات في هياكل التكلفة.
    It also points to modifications in intergenerational relationships. UN كما أنه يشير إلى تعديلات في العلاقات بين الأجيال.
    However, any modifications in the methodology should also be approved by the Commission. UN غير أن أي تعديلات في المنهجية ينبغي أن تخضع أيضا لموافقة اللجنة.
    One speaker said that the proportion of UNICEF expenditures on Africa had not increased significantly between 1984 and 1994 and called for modifications in the system for the allocation of general resources to the region. UN وقال أحد المتكلمين إن حصة النفقات التي تتكبدها اليونيسيف في افريقيا لم تزد بدرجة كبيرة فيما بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٩٤ وطالب بإجراء تعديلات في نظام تخصيص الموارد العامة لهذه المنطقة.
    As a result of its most recent review of the application of the Flemming principle, the Commission had made modifications in order to ensure a greater representation of the public sector in local salary surveys. UN وأضاف أن اللجنة قامت، كنتيجة لمراجعتها اﻷخيرة لتطبيق مبدأ فليمنغ، بإجراء تعديلات من أجل كفالة تمثيل أكبر للقطاع العام في الاستقصاءات المتعلقة بالمرتبات المحلية.
    But despite the re-establishment of bilateral relations with the United Kingdom in 1990 and the provisional understandings reached under the sovereignty formula, the United Kingdom had continued to introduce unilateral modifications in the situation in violation of those agreements and of General Assembly resolutions, particularly resolution 31/49 of 1 December 1976. UN وعلى الرغم من إعادة العلاقات الثنائية مع المملكة المتحدة في عام 1990، والتفاهم المؤقت الذي تم التوصل إليه بموجب صيغة سيادية، تواصل المملكة المتحدة إجراء تعديلات من جانب واحد في الحالة انتهاكا لهذه الاتفاقات ولقرارات الجمعية العامة، لا سيما القرار 31/49 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1976.
    The Parties hereby agree to abide by the schedule of implementation attached to the Agreement on the Clarification of the Akosombo Agreement with such modifications in terms of dates as are required by virtue of the delay in the implementation of the said Agreement. UN تتفق اﻷطراف، بموجب هذا، على التقيد بالجدول الزمني للتنفيذ، الملحق بالاتفاق المتعلق بتوضيح اتفاق آكوسومبو، مع مراعاة تعديلات المواعيد التي تلزم بسبب تأخر تنفيذ الاتفاق المذكور.
    An initial review of the draft brought to the fore the need for some additions and modifications in the contents of the study. UN وبيﱠن الاستعراض اﻷولي للمسودة أن هناك حاجة إلى بعض اﻹضافات والتعديلات في محتويات الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more