"modified by" - Translation from English to Arabic

    • المعدلة بموجب
        
    • عُدلت بموجب
        
    • بتعديلها
        
    • عدلتها
        
    • المعدَّلة بموجب
        
    • المعدل بموجب
        
    • المعدلة في
        
    • تم تعديلها من خلال
        
    • تعدلها
        
    • تعديلها بموجب
        
    • عدلت بموجب
        
    • عدلته
        
    • المعدَّلة بفعل
        
    • المعدَّلة في
        
    • عدلت بها في
        
    Those other parties shall have rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in their relations with the author of the reservation. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Those other parties shall have rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in their relations with the author of the reservation. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Accordingly, should the Assembly approve the appropriation of the amounts set out in the table following paragraph 6 of the report of the Secretary-General, as modified by the Committee's recommendations, there would be a shortfall of $3,922,900 in the contingency fund UN وبناء على ذلك، في حالة ما إذا وافقت الجمعية على تخصيص المبالغ المبينة في الجدول عملاً بالفقرة 6 من تقرير الأمين العام، بصيغته المعدلة بموجب توصيات اللجنة، فسيكون هناك عجز قدره 900 922 3 دولار في صندوق الطوارئ.
    3. Decides to renew for a period of 12 months from the date of adoption of this resolution the measures on arms, previously imposed by paragraph 2 of resolution 1521 (2003) and modified by paragraphs 1 and 2 of resolution 1683 (2006), by paragraph 1 (b) of resolution 1731 (2006), and by paragraphs 3, 4, 5 and 6 of resolution 1903 (2009); UN 3 - يقرر أن يجدد لفترة مدتها 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة سابقا بموجب الفقرة 2 من القرار 1521 (2003) والتي عُدلت بموجب الفقرتين 1 و 2 من القرار 1683 (2006) والفقرة 1 (ب) من القرار 1731 (2006)، والفقرات 3 و 4 و 5 و 6 من القرار 1903 (2009)؛
    With regard to relations with the Council, the Committee was a treaty body and would carry out its mandate until such time as it was modified by the States. UN واللجنة، فيما يتعلق بالعلاقات مع المجلس، هيئة منشأة بمعاهدة، وسوف تضطلع بولايتها حتى تقوم الدول بتعديلها.
    United States/ modified by the United Kingdom UN الولايات المتحدة/عدلتها المملكة المتحدة M109A2
    CRIC operates under the terms of reference as modified by the relevant decision of COP 11 UN أن تعمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في إطار الاختصاصات المعدَّلة بموجب المقرر ذي الصلة لمؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة
    It was anticipated that the programme of work, as modified by resolution 50/214, would be carried out in full, subject only to the adjustments required to accommodate activities within available resources. UN وإن من المتوقع أن ينجز برنامج العمل، المعدل بموجب القرار ٥٠/٢١٤، بالكامل رهنا فقط بالتسويات المطلوبة، التي ستكون ضرورية لتنفيذ اﻷنشطة ضمن الموارد المتاحة.
    After discussion, the Commission approved the substance of article 2 as contained in paragraph 5 of document A/CN.9/812, and as modified by paragraphs 27, 28, 31, 32 and 37 above. UN 44- بعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون المادة 2 بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812، وبصيغتها المعدلة في الفقرات 27 و28 و31 و32 و37 أعلاه.
    In Area C of the West Bank, Jordanian planning law, as modified by an Israeli military order, is applied. UN 48- وفي المنطقة (ج) من الضفة الغربية، ينطبق قانون التخطيط الأردني بصيغته المعدلة بموجب أمر عسكري إسرائيلي().
    Those other parties shall have rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in their relations with the author of the reservation. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Those other parties shall have rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in their relations with the author of the reservation. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    Those other parties shall have rights and obligations under those provisions, as modified by the reservation, in their relations with the author of the reservation. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    But in cases of “automatic” succession, the successor State became a party to treaty “modified” by the reservation of its predecessor and did not have the right to make new reservations. UN أما في حالات الخلافة " التلقائية " ، فإن الدولة الخلف تصبح طرفا في المعاهدة " المعدلة " بموجب تحفظ سلفها ولا يكون لها الحق في إبداء تحفظات جديدة.
    This allowance (44.02 euros per month), in harmony with Law No. 4051/1960 and Presidential Decree No. 108/83 (Official Gazette 49, vol. A) modified by Presidential Decree No. 48/97 (Official Gazette 148, vol. UN 236- تقدم هذه العلاوة (44.02 من اليوروات شهرياً) بموجب أحكام القانون رقم 4051/1960 والمرسوم الرئاسي رقم 108/83 (الجريدة الرسمية، العدد 49، المجلد ألف) بصيغته المعدلة بموجب المرسوم الرئاسي رقم
    3. Decides to renew for a period of 12 months from the date of adoption of this resolution the measures on arms, previously imposed by paragraph 2 of resolution 1521 (2003) and modified by paragraphs 1 and 2 of resolution 1683 (2006), by paragraph 1 (b) of resolution 1731 (2006), and by paragraphs 3, 4, 5 and 6 of resolution 1903 (2009); UN 3 - يقرر أن يجدد لفترة مدتها 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار التدابير المتعلقة بالأسلحة والمفروضة سابقا بموجب الفقرة 2 من القرار 1521 (2003) والتي عُدلت بموجب الفقرتين 1 و 2 من القرار 1683 (2006) والفقرة 1 (ب) من القرار 1731 (2006)، والفقرات 3 و 4 و 5 و 6 من القرار 1903 (2009)؛
    At the same time, the countries of the region believe that confidence-building measures are a dynamic tool and are modified by the particular States involved. UN وفي نفس الوقت، تعتقد بلدان المنطقة أن تدابير بناء الثقة أداة ديناميكية، وتقوم بعض الدول المعنية بتعديلها.
    Option 1: [The submission of the last required periodic national communication, in accordance with the [guidelines] specified in decision 4/CP.5 or as modified by subsequent decisions of the [COP] [and/or] [COP/MOP];] UN (ز) الخيار 1: [تقديم آخر بلاغ وطني دوري مطلوب وفقاً [للمبادئ التوجيهية] المحددة في القرار 4/ 1-5، أو كما عدلتها قرارات لاحقة [لمؤتمر الأطراف] [و/أو] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]؛]
    A reservation established with regard to another party which purports to modify the legal effect of a treaty provision has the effect, in the relations between the author of the reservation and the other party, of substituting the rights and obligations contained in the provision as modified by the reservation for the rights and obligations under the treaty provision which is the subject of the reservation. UN يفضي التحفظ الذي أقر إزاء طرف آخر والذي يستهدف تعديل الأثر القانوني لأحكام تعاهدية إلى الاستعاضة بالحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم بصيغته المعدَّلة بموجب التحفظ عن الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم التعاهدي المتحفظ عليه في العلاقات بين الجهة المتحفظة والطرف الآخر.
    This constitutional precept was developed subsequently by the Llei qualificada del matrimoni (Qualified Act [of 30 June 1995] on Marriage), modified by Llei 14/2004 qualificada de modificació de la Llei qualificada del matrimoni (Act No. 14/2004 [of 3 November 2004] amending the Qualified Act on Marriage). UN وقد جرى في وقت لاحق تطوير هذه القاعدة الدستورية بموجب القانون التنظيمي المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1995 بشأن الزواج، المعدل بموجب القانون التنظيمي رقم 14/2004 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المعدل للقانون التنظيمي المتعلق بالزواج.
    After discussion, the Commission approved the substance of article 4 as contained in paragraph 5 of document A/CN.9/812, and as modified by paragraphs 55, 56, 57, 73 and 74 above. UN 75- بعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون المادة 4 بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812، وبصيغتها المعدلة في الفقرات 55 و56 و57 و73 و74 أعلاه.
    In subparagraph (b), replace the words " as modified by further action and initiatives " with the words " and promoting also, in this context, additional measures and initiatives " . UN وفي الفقرة الفرعية (ب) يستعاض عن عبارة " بصيغته التي تم تعديلها من خلال المزيد من الأعمال والمبادرات " بعبارة " والقيام في هذا السياق أيضا بتعزيز التدابير والمبادرات الإضافية " .
    (d) [Option 1: Submission of periodic national communications, in accordance with the guidelines contained in decision 4/CP.5 or as modified by subsequent decisions of the [COP] [and/or] [COP/MOP]; UN (د) [الخيار 1: تقديم بلاغـات وطنية دورية وفـقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في القرار 4/م أ - 5 أو حسبما تعدلها قرارات لاحقة لـ [مؤتمر الأطراف] [و/أو] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]؛
    Nevertheless, if it was recognized in a specific case that a treaty had been modified by subsequent agreements and subsequent practice, such agreements should be considered, not as a means of interpretation under article 31, paragraph 3, of the Vienna Convention, but as agreements on amendments under article 39. UN ومع ذلك، إذا كان من المسلم به في حالة معينة أن معاهدة ما قد جرى تعديلها بموجب اتفاقات لاحقة وممارسة لاحقة، ينبغي اعتبار هذه الاتفاقات، لا كوسيلة للتفسير بموجب الفقرة 3 من المادة 31 من اتفاقية فيينا، ولكن كاتفاقات بشأن التعديلات المدخلة بموجب المادة 39.
    Accordingly, all bilateral agreements and treaties between States Parties are modified by this provision to criminalize the financing of terrorism, and persons linked to such activities are extradited or exchanged on this basis. UN وعليه فإن كافة الاتفاقيات والمعاهدات الثنائية فيما بين الدول الأطراف تكون قد عدلت بموجب هذا النص بشأن اعتبار تمويل الإرهاب جريمة وعلى أساسه يتم تسليم وتبادل الأشخاص المرتبطين به.
    The United Nations follows the International Accounting Standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN وتتبع اﻷمــم المتحدة المعيـار المحاسبي الدولي ١ بشأن إعلان السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في دورتها الرابعة والخمسين، كما هو مبين أدناه:
    The phrase " to the extent provided by the reservation and the objection " is a succinct way of saying that if all these conditions are met, the treaty shall apply as between the author of the reservation and the author of the objection with the exception of those provisions excluded or modified by the reservation and those additional provisions excluded by the objection. UN أما صيغة " بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض " فهي طريقة موجزة للقول بأنه عند استيفاء جميع هذه الشروط تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض باستثناء الأحكام المُستبعدة أو المعدَّلة بفعل التحفظ والأحكام الإضافية المستبعدة بفعل الاعتراض.
    After discussion, the Commission approved the substance of article 3 as contained in paragraph 5 of document A/CN.9/812, and as modified by paragraphs 49 and 51 above and paragraph 73 below. UN 53- بعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون المادة 3 بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812، وبصيغتها المعدَّلة في الفقرتين 49 و51 أعلاه والفقرة 73 أدناه.
    The submission of the last required periodic national communication, in accordance with the guidelines in decision 4/CP.5 or as modified by subsequent decisions of the [COP] [and/or] [COP/MOP].] UN (ز) تقديم آخـر رسالة دورية وطنية مطلوبة، وفقـاً للمبادئ التوجيهية الواردة فـي القـرار 4/م.أ-5 أو بالصيغة التي عدلت بها في قرارات لاحقة صادرة عن [مؤتمر الأطراف] [و/أو] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف].]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more